< II Samuela 22 >
1 I mówił Dawid Panu słowa tej pieśni w on dzień, gdy go wybawił Pan z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego i z ręki Saulowej.
Și David a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul;
2 I rzekł: Pan opoka moja i twierdza moja, i wybawiciel mój ze mną.
Și a spus: DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu;
3 Bóg, skała moja, w nim będę ufał, tarcz moja, róg zbawienia mego, podwyższenie moje, i ucieczka moja, zbawiciel mój, który mię od gwałtu wybawia.
Dumnezeul stâncii mele; în el mă voi încrede; el este scutul meu și cornul salvării mele, turnul meu înalt și locul meu de scăpare, salvatorul meu; tu mă salvezi din violență.
4 Wzywałem Pana chwały godnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
5 Albowiem ogarnęły mię były boleści śmierci, potoki niezbożnych przestraszyły mię.
Când valurile morții m-au încercuit, potopurile oamenilor neevlavioși m-au înspăimântat;
6 Boleści grobu ogarnęły mię, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol )
Întristările iadului m-au încercuit; capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
7 W utrapieniu mojem wzywałem Pana, a do Boga mego wołałem, i wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przyszło do uszów jego.
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; și el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns în urechile lui.
8 Tedy się wzruszyła, a zadrżała ziemia, a fundamenty nieba zatrząsnęły, i wzruszyły się dla gniewu jego.
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat; temeliile cerului s-au mișcat și au fost zguduite, pentru că s-a înfuriat.
9 Wystąpił dym z nózdrz jego, a ogień z ust jego pożerający; węgle rozpaliły się od niego.
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui; cărbuni s-au aprins prin el.
10 Nakłonił niebios i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
11 I jeździł na Cherubinach, i latał, i widzian jest na skrzydłach wiatrowych.
Și călărea pe un heruvim și zbura; și a fost văzut pe aripile vântului.
12 Położył ciemność około siebie miasto przybytku, zgromadzenie wód z obłoki niebieskimi.
Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
13 Od jasności oblicza jego rozpaliły się węgle ogniste.
Prin strălucirea de dinaintea sa au fost aprinși cărbuni de foc.
14 Zagrzmiał Pan z nieba, a najwyższy wydał głos swój.
DOMNUL a tunat din cer și cel Preaînalt și-a înălțat vocea.
15 Wypuścił i strzały, a rozproszył je, i błyskawicą potarł je.
Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
16 I okazały się głębokości morskie, a odkryły się grunty świata na fukanie Pańskie, na tchnienie Ducha z nózdrz jego.
Și albiile apelor au apărut, temeliile lumii s-au dezgolit, la mustrarea DOMNULUI, la pufnirea suflării nărilor sale.
17 Posławszy z wysokości, przyjął mię, wyrwał mię z wód wielkich.
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
18 Wybawił mię od nieprzyjaciela mego potężnego, od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât; fiindcă erau prea puternici pentru mine.
19 Uprzedzili mię w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
20 I wywiódł mię na przestrzeństwo; wybawił mię; bo mię sobie upodobał.
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
21 Oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich oddał mi,
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele; mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
22 Gdyżem strzegł dróg Pańskich, anim niezbożnie nie odstawał od Boga mego.
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
23 Albowiem wszystkie sądy jego są przed obliczem mojem i ustawy jego, nie odstąpiłem od nich.
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea; și cât despre statutele lui, nu m-am depărtat de ele.
24 A będąc doskonały przed nim, wystrzegałem się nieprawości mojej.
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
25 Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości mojej przed oblicznością oczu swych.
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
26 Z miłosiernym miłosiernie postępujesz, z mężem doskonałym doskonałym jesteś.
Cu cel milos te vei arăta milos; și cu omul integru te vei arăta integru.
27 Z czystym czysty jesteś, a z przewrotnym surowie się obchodzisz.
Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
28 Ale wybawiasz lud ubogi, a oczy twoje przed wyniosłymi opuszczasz.
Și pe poporul chinuit îl vei salva; dar ochii tăi sunt asupra celor trufași, ca să îi înjosești.
29 Tyś zaiste pochodnią moją, o Panie, a Pan oświeci ciemności moje.
Fiindcă tu ești candela mea DOAMNE și DOMNUL îmi va lumina întunericul.
30 Bo w tobie przebiegłem wojsko, w Bogu moim przekroczyłem mur.
Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
31 Droga Boża jest doskonała, wyrok Pański nader czysty, tarczą jest wszystkim, którzy w nim ufają.
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
32 Albowiem któż jest Bogiem oprócz Pana? a kto opoką oprócz Boga naszego?
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
33 Bóg jest mocą moją w wojsku, on czyni doskonałą drogę moję.
Dumnezeu este tăria și puterea mea; și îmi face calea desăvârșită.
34 Równa nogi moje z jeleniemi, na wysokich miejscach moich stawia mię.
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
35 Ćwiczy ręce me do boju, tak że kruszę łuk miedziany ramiony swemi.
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
36 Albowiem dałeś mi tarcz zbawienia mego, a w cichości twojej rozmnożyłeś mię.
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale; și bunătatea ta m-a făcut mare.
37 Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak iż się nie zachwiały kostki moje.
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
38 Goniłem nieprzyjacioły moje, i wytraciłem je, a nie wróciłem się, ażem je wyplenił.
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am nimicit și nu m-am întors înapoi până nu i-am mistuit.
39 I wyniszczyłem je, i poprzebijałem je, tak iż nie powstaną: upadli pod nogami mojemi.
Și i-am mistuit și i-am rănit, încât nu erau în stare să se ridice; da, sunt căzuți sub picioarele mele.
40 Tyś mię przepasał mocą ku bitwie, a powaliłeś pod mię powstające przeciwko mnie.
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
41 Nadto podałeś mi szyję nieprzyjaciół moich, którzy mię mieli w nienawiści, i wykorzeniłem je.
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
42 Poglądali, ale nie był wybawiciel; wołali na Pana, ale ich nie wysłuchał.
Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
43 I potarłem je jako proch ziemi, jako błoto na ulicach podeptawszy je, rozmiotałem je.
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna pământului, i-am călcat ca pe noroiul străzii și i-am împrăștiat.
44 Tyś mię od sporu ludu mego wyrwał; zachowałeś mię, abym był głową narodów; lud, któregom nie znał, służy mi.
M-ai scăpat de asemenea de luptele poporului meu, m-ai ținut să fiu capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut, mă va servi.
45 Synowie obcy kłamali mną, a skoro usłyszeli, byli mi posłuszni.
Străinii mi se vor supune; imediat ce aud, vor asculta de mine.
46 Synowie obcy opadali, a drżeli i w zamknieniu swem.
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
47 Żyje Pan, i błogosławiona skała moja; niechże będzie wywyższony Bóg, opoka zbawienia mego.
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul stâncii salvării mele.
48 Bóg jest, który mi dawa pomsty, a podbija narody pod mię.
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și care doboară popoarele sub mine,
49 Który mię wywodzi od nieprzyjaciół moich, a nad tymi, którzy powstają przeciwko mnie, wywyższasz mię, od człowieka niepobożnego wybawiasz mię.
Și care mă scoate din mâna dușmanilor mei; tu de asemenea m-ai înălțat deasupra celor ce s-au ridicat împotriva mea; m-ai eliberat de omul violent.
50 Przetoż będę cię wyznawał Panie między narodami; a imieniowi twemu śpiewać będę.
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni și voi cânta laude numelui tău.
51 On jest wieżą zbawienia króla swego, a czyniący miłosierdzie nad pomazańcem swoim Dawidem, i nad nasieniem jego aż na wieki.
El este turnul salvării pentru împăratul său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui pentru totdeauna.