< II Samuela 22 >
1 I mówił Dawid Panu słowa tej pieśni w on dzień, gdy go wybawił Pan z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego i z ręki Saulowej.
És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
2 I rzekł: Pan opoka moja i twierdza moja, i wybawiciel mój ze mną.
Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
3 Bóg, skała moja, w nim będę ufał, tarcz moja, róg zbawienia mego, podwyższenie moje, i ucieczka moja, zbawiciel mój, który mię od gwałtu wybawia.
Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
4 Wzywałem Pana chwały godnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
5 Albowiem ogarnęły mię były boleści śmierci, potoki niezbożnych przestraszyły mię.
Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
6 Boleści grobu ogarnęły mię, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol )
alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol )
7 W utrapieniu mojem wzywałem Pana, a do Boga mego wołałem, i wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przyszło do uszów jego.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
8 Tedy się wzruszyła, a zadrżała ziemia, a fundamenty nieba zatrząsnęły, i wzruszyły się dla gniewu jego.
Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
9 Wystąpił dym z nózdrz jego, a ogień z ust jego pożerający; węgle rozpaliły się od niego.
Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
10 Nakłonił niebios i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
11 I jeździł na Cherubinach, i latał, i widzian jest na skrzydłach wiatrowych.
Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
12 Położył ciemność około siebie miasto przybytku, zgromadzenie wód z obłoki niebieskimi.
Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
13 Od jasności oblicza jego rozpaliły się węgle ogniste.
A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
14 Zagrzmiał Pan z nieba, a najwyższy wydał głos swój.
Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
15 Wypuścił i strzały, a rozproszył je, i błyskawicą potarł je.
Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
16 I okazały się głębokości morskie, a odkryły się grunty świata na fukanie Pańskie, na tchnienie Ducha z nózdrz jego.
Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
17 Posławszy z wysokości, przyjął mię, wyrwał mię z wód wielkich.
Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
18 Wybawił mię od nieprzyjaciela mego potężnego, od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
19 Uprzedzili mię w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
20 I wywiódł mię na przestrzeństwo; wybawił mię; bo mię sobie upodobał.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
21 Oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich oddał mi,
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
22 Gdyżem strzegł dróg Pańskich, anim niezbożnie nie odstawał od Boga mego.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
23 Albowiem wszystkie sądy jego są przed obliczem mojem i ustawy jego, nie odstąpiłem od nich.
mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
24 A będąc doskonały przed nim, wystrzegałem się nieprawości mojej.
Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
25 Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości mojej przed oblicznością oczu swych.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
26 Z miłosiernym miłosiernie postępujesz, z mężem doskonałym doskonałym jesteś.
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
27 Z czystym czysty jesteś, a z przewrotnym surowie się obchodzisz.
megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
28 Ale wybawiasz lud ubogi, a oczy twoje przed wyniosłymi opuszczasz.
S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
29 Tyś zaiste pochodnią moją, o Panie, a Pan oświeci ciemności moje.
Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
30 Bo w tobie przebiegłem wojsko, w Bogu moim przekroczyłem mur.
Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
31 Droga Boża jest doskonała, wyrok Pański nader czysty, tarczą jest wszystkim, którzy w nim ufają.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
32 Albowiem któż jest Bogiem oprócz Pana? a kto opoką oprócz Boga naszego?
Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
33 Bóg jest mocą moją w wojsku, on czyni doskonałą drogę moję.
Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
34 Równa nogi moje z jeleniemi, na wysokich miejscach moich stawia mię.
Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
35 Ćwiczy ręce me do boju, tak że kruszę łuk miedziany ramiony swemi.
Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
36 Albowiem dałeś mi tarcz zbawienia mego, a w cichości twojej rozmnożyłeś mię.
Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
37 Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak iż się nie zachwiały kostki moje.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
38 Goniłem nieprzyjacioły moje, i wytraciłem je, a nie wróciłem się, ażem je wyplenił.
Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
39 I wyniszczyłem je, i poprzebijałem je, tak iż nie powstaną: upadli pod nogami mojemi.
Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
40 Tyś mię przepasał mocą ku bitwie, a powaliłeś pod mię powstające przeciwko mnie.
Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
41 Nadto podałeś mi szyję nieprzyjaciół moich, którzy mię mieli w nienawiści, i wykorzeniłem je.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
42 Poglądali, ale nie był wybawiciel; wołali na Pana, ale ich nie wysłuchał.
Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
43 I potarłem je jako proch ziemi, jako błoto na ulicach podeptawszy je, rozmiotałem je.
Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
44 Tyś mię od sporu ludu mego wyrwał; zachowałeś mię, abym był głową narodów; lud, któregom nie znał, służy mi.
Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
45 Synowie obcy kłamali mną, a skoro usłyszeli, byli mi posłuszni.
Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
46 Synowie obcy opadali, a drżeli i w zamknieniu swem.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
47 Żyje Pan, i błogosławiona skała moja; niechże będzie wywyższony Bóg, opoka zbawienia mego.
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
48 Bóg jest, który mi dawa pomsty, a podbija narody pod mię.
az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
49 Który mię wywodzi od nieprzyjaciół moich, a nad tymi, którzy powstają przeciwko mnie, wywyższasz mię, od człowieka niepobożnego wybawiasz mię.
kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
50 Przetoż będę cię wyznawał Panie między narodami; a imieniowi twemu śpiewać będę.
Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
51 On jest wieżą zbawienia króla swego, a czyniący miłosierdzie nad pomazańcem swoim Dawidem, i nad nasieniem jego aż na wieki.
Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.