< II Koryntian 10 >

1 Ja też Paweł sam was proszę przez cichość i dobrotliwość Chrystusową, który gdym jest wam przytomny, jestem pokorny między wami; lecz gdym nie jest przytomny, jestem śmiały przeciwko wam.
යුෂ්මත්ප්‍රත්‍යක්‍ෂේ නම්‍රඃ කින්තු පරෝක්‍ෂේ ප්‍රගල්භඃ පෞලෝ(අ)හං ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ක්‍ෂාන්ත්‍යා විනීත්‍යා ච යුෂ්මාන් ප්‍රාර්ථයේ|
2 A proszę, abym będąc przytomnym, nie musiał być śmiały tą śmiałością, o której myślę, abym śmiały był przeciwko niektórym, którzy nas szacują, jakobyśmy według ciała chodzili.
මම ප්‍රාර්ථනීයමිදං වයං යෛඃ ශාරීරිකාචාරිණෝ මන්‍යාමහේ තාන් ප්‍රති යාං ප්‍රගල්භතාං ප්‍රකාශයිතුං නිශ්චිනෝමි සා ප්‍රගල්භතා සමාගතේන මයාචරිතව්‍යා න භවතු|
3 Albowiem w ciele chodząc, nie według ciała walczymy,
යතඃ ශරීරේ චරන්තෝ(අ)පි වයං ශාරීරිකං යුද්ධං න කුර්ම්මඃ|
4 (Albowiem broń żołnierstwa naszego nie jest cielesna, ale z Boga jest, mocna ku zburzeniu miejsc obronnych.)
අස්මාකං යුද්ධාස්ත්‍රාණි ච න ශාරීරිකානි කින්ත්වීශ්වරේණ දුර්ගභඤ්ජනාය ප්‍රබලානි භවන්ති,
5 Burząc rady i wszelaką wysokość, wynoszącą się przeciwko znajomości Bożej, i podbijając wszelaką myśl pod posłuszeństwo Chrystusowe;
තෛශ්ච වයං විතර්කාන් ඊශ්වරීයතත්ත්වඥානස්‍ය ප්‍රතිබන්ධිකාං සර්ව්වාං චිත්තසමුන්නතිඤ්ච නිපාතයාමඃ සර්ව්වසඞ්කල්පඤ්ච බන්දිනං කෘත්වා ඛ්‍රීෂ්ටස්‍යාඥාග්‍රාහිණං කුර්ම්මඃ,
6 I w pogotowiu mając pomstę na wszelakie nieposłuszeństwo, gdy się wypełni posłuszeństwo wasze.
යුෂ්මාකම් ආඥාග්‍රාහිත්වේ සිද්ධේ සති සර්ව්වස්‍යාඥාලඞ්ඝනස්‍ය ප්‍රතීකාරං කර්ත්තුම් උද්‍යතා ආස්මහේ ච|
7 Na toż tylko, co przed oczyma jest, patrzycie? Mali kto tę nadzieję o sobie, iż jest Chrystusowy, niechże też to sam z siebie uważa, iż jako on jest Chrystusowy, tak też i my Chrystusowymi jesteśmy.
යද් දෘෂ්ටිගෝචරං තද් යුෂ්මාභි ර්දෘශ්‍යතාං| අහං ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ලෝක ඉති ස්වමනසි යේන විඥායතේ ස යථා ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය භවති වයම් අපි තථා ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය භවාම ඉති පුනර්විවිච්‍ය තේන බුධ්‍යතාං|
8 Albowiem choćbym się ja też co więcej chełpił z mocy naszej, którą nam dał Pan ku zbudowaniu, a nie ku zepsowaniu waszemu, nie zawstydzę się;
යුෂ්මාකං නිපාතාය තන්නහි කින්තු නිෂ්ඨායෛ ප්‍රභුනා දත්තං යදස්මාකං සාමර්ථ්‍යං තේන යද්‍යපි කිඤ්චිද් අධිකං ශ්ලාඝේ තථාපි තස්මාන්න ත්‍රපිෂ්‍යේ|
9 Abym się nie zdał, jakobym was straszył przez listy.
අහං පත්‍රෛ ර‍්‍යුෂ්මාන් ත්‍රාසයාමි යුෂ්මාභිරේතන්න මන්‍යතාං|
10 Albowiem mówią: Listy ważne są i potężne, ale ciała obecność niepotężna jest i mowa niepłatna.
තස්‍ය පත්‍රාණි ගුරුතරාණි ප්‍රබලානි ච භවන්ති කින්තු තස්‍ය ශාරීරසාක්‍ෂාත්කාරෝ දුර්බ්බල ආලාපශ්ච තුච්ඡනීය ඉති කෛශ්චිද් උච්‍යතේ|
11 To niechaj myśli taki, iż jakimiśmy w mowie przez listy, nie będąc obecnymi, takimiż będziemy i w uczynku, będąc obecnymi.
කින්තු පරෝක්‍ෂේ පත්‍රෛ ර්භාෂමාණා වයං යාදෘශාඃ ප්‍රකාශාමහේ ප්‍රත්‍යක්‍ෂේ කර්ම්ම කුර්ව්වන්තෝ(අ)පි තාදෘශා ඒව ප්‍රකාශිෂ්‍යාමහේ තත් තාදෘශේන වාචාලේන ඥායතාං|
12 Albowiem nie śmiemy samych siebie w poczet drugich kłaść, albo porównywać z niektórymi, którzy sami siebie zalecają; ale i ci nie zrozumiewają, iż się sami sobą miarkują i sami się do siebie przyrównywają.
ස්වප්‍රශංසකානාං කේෂාඤ්චින්මධ්‍යේ ස්වාන් ගණයිතුං තෛඃ ස්වාන් උපමාතුං වා වයං ප්‍රගල්භා න භවාමඃ, යතස්තේ ස්වපරිමාණේන ස්වාන් පරිමිමතේ ස්වෛශ්ච ස්වාන් උපමිභතේ තස්මාත් නිර්බ්බෝධා භවන්ති ච|
13 Ale my nie będziemy się chlubili nad miarę, ale według sznuru miary, którą miarę wymierzył nam Bóg, tak żeśmy dosięgli aż do was,
වයම් අපරිමිතේන න ශ්ලාඝිෂ්‍යාමහේ කින්ත්වීශ්වරේණ ස්වරජ්ජ්වා යුෂ්මද්දේශගාමි යත් පරිමාණම් අස්මදර්ථං නිරූපිතං තේනෛව ශ්ලාඝිෂ්‍යාමහේ|
14 Bo się nie rozciągamy nad miarę, jakobyśmy nie dosięgli aż do was; bośmy aż i do was przyszli w Ewangielii Chrystusowej.
යුෂ්මාකං දේශෝ(අ)ස්මාභිරගන්තව්‍යස්තස්මාද් වයං ස්වසීමාම් උල්ලඞ්ඝාමහේ තන්නහි යතඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය සුසංවාදේනාපරේෂාං ප්‍රාග් වයමේව යුෂ්මාන් ප්‍රාප්තවන්තඃ|
15 A nie chlubimy się nad miarę z cudzych prac; ale mając nadzieję, iż gdy się pomnoży wiara wasza w was, pomnożymy się i my między wami według sznuru naszego z obfitością,
වයං ස්වසීමාම් උල්ලඞ්ඝ්‍ය පරක්‍ෂේත්‍රේණ ශ්ලාඝාමහේ තන්නහි, කිඤ්ච යුෂ්මාකං විශ්වාසේ වෘද්ධිං ගතේ යුෂ්මද්දේශේ(අ)ස්මාකං සීමා යුෂ්මාභිර්දීර්ඝං විස්තාරයිෂ්‍යතේ,
16 Ku opowiadaniu Ewangielii w onych krainach, które leżą za wami, nie chlubiąc się z rzeczy gotowych cudzego pomiaru.
තේන වයං යුෂ්මාකං පශ්චිමදික්ස්ථේෂු ස්ථානේෂු සුසංවාදං ඝෝෂයිෂ්‍යාමඃ, ඉත්ථං පරසීමායාං පරේණ යත් පරිෂ්කෘතං තේන න ශ්ලාඝිෂ්‍යාමහේ|
17 Kto się tedy chlubi, niech się Panu chlubi.
යඃ කශ්චිත් ශ්ලාඝමානඃ ස්‍යාත් ශ්ලාඝතාං ප්‍රභුනා ස හි|
18 Albowiem nie ten, co się sam zaleca, doświadczony jest, ale ten, którego Pan zaleca.
ස්වේන යඃ ප්‍රශංස්‍යතේ ස පරීක්‍ෂිතෝ නහි කින්තු ප්‍රභුනා යඃ ප්‍රශංස්‍යතේ ස ඒව පරීක්‍ෂිතඃ|

< II Koryntian 10 >