< II Kronik 29 >

1 A Ezechyjasz gdy począł królować, miał dwadzieścia i pięć lat; a dwadzieścia i dziewięć lat królował w Jeruzalemie. Imię matki jego Abi, córka Zacharyjaszowa.
Hezekiah hi kum 25 alhinkum chun leng ahung changin kum 29 suingin Jerusalem mah vai anahomme, anu hi Zachariah chanu Abijah anahi
2 A czynił co było dobrego przed oczami Pańskiemi, według wszystkiego, jako czynił Dawid ojciec jego.
Amahin apa David nin ana bolbang bangin Pathen deilam ngen anabollin ahi
3 Ten roku pierwszego królowania swego, miesiąca pierwszego, otworzył drzwi domu Pańskiego, i poprawił je.
Avaihom kum amasapen leh lha masapennin aman Pakai inchu akot ho jouse ahongin abonin asemphan ahi
4 I przywiódł kapłanów i Lewitów, a zgromadził ich na ulicę wschodnią.
Abannin aman thempu holeh Levi ho jouse chu Houin solang hongcha – a chun akhommin
5 I rzekł do nich: Słuchajcie mię Lewitowie: Teraz się poświęćcie: poświęćcie też i dom Pana, Boga ojców waszych, i wyrzućcie plugastwa z świątnicy:
Amaho komma chun hitin aseije: “kasei hi ngaijun Levi te tun nangho le nangho kisuthengun chujouleh napu napateo Pakai Pathen houin suthengun, chujouleh, thil thenglou jouse chu houinna kon in paidoh un.
6 Albowiem zgrzeszyli ojcowie nasi, i czynili złe przed oczyma Pana, Boga naszego, opuszczając go, i odwracając oblicza swoje od przybytku Pańskiego, a obracając się tyłem do niego.
Ajeh chu Ipu ipateovin Pakai Pathen mitmun thilse jeng anabollun achonkhel taovin ahi, Pathen anungsunnun Pathen chenna a kon in amai aheimang taovin ahi
7 Zamknęli też drzwi u przysionka, i pogasili lampy, a kadzidłem nie kadzili, ani całopalenia nie ofiarowali w świątnicy Bogu Izraelskiemu.
Amahon Houin kot akhah un thaomeiho amutlih un chuleh Israel Pathen houin nah pumgo thilto abol tapouvin gimnamtwi jong ahal tapouvin ahi
8 Przetoż był gniew Pański nad Judą, i nad Jeruzalemem, a podał ich na rozproszenie, na spustoszenie, i na pośmiech, jako sami widzicie oczyma waszemi.
Hitia hi anachon tahjehun Pakai hi Judah nam leh Jerusalem chungah analung hangin achunguva ichangeiya na anatoh hitam, hichehin mijouse ana lungdon sah in akichat sahtaan ahi. Hiche hi nanghon nahe soh keijuve
9 Bo oto polegli ojcowie nasi od miecza, a synowie nasi, i córki nasze, i żony nasze zawiedzione są w niewolę dla tego.
Ipateo galla anathat nun ijiteo leh ichateo gal hingin ana kaimangun ahi
10 Teraz tedy umyśliłem uczynić przymierze z Panem, Bogiem Izraelskim, aby odwrócił od nas gniew popędliwości swojej.
Tuhin keiman Israel Pathen ipakaiyu komma hin kitep nakhat kasem nomme chutileh ama eiho chungah lunghang taponte
11 Synowie moi! nie bądźcież już niedbałymi; bo was Pan obrał, abyście stojąc przed nim służyli mu, a byli sługami jego, i kadzili mu.
“Kachate ho heche hi nahsah mon koihih un, ajeh chu Pakaiyin nanghohi a anga ding jinga ama lungdeilam bolding leh akin tong dinga chuleh gimnamtwi hal namdinga nalhen u ahi” ati
12 Tedy powstali Lewitowie: Machat, syn Amasajowy, i Joel, syn Azaryjaszowy, z synów Kaatowych, a z synów Merarego: Cys, syn Abdy, i Azaryjasz, syn Jehaleelowy; a z Giersończyków: Joach, syn Zamy, i Eden, syn Joachowy:
Hichun Levi te ahung kipatdoh taove: Amasai chapa Mahath chuleh Azariah chapa Joel, Kohathites chateho Merari chateho, Abdi chapa Kish chuleh Jehallelel chapa Azariah, Gershon chateho Zimmah chapa Joash chuleh Joash chapa Eden
13 A z synów Elisafanowych: Symry i Jehijel: a z synów Asafowych: Zacharyjasz i Matanijasz;
Elizaphan chate chu Shimri leh Jeiel ahin, Asaph chate chu Zechariah leh Mattaniah ahin,
14 A z synów Hemanowych: Jehijel i Symchy; a z synów Jedytunowych: Semejasz i Uzyjel.
Heman chate chu Jehiel leh Shimei ahin, Jeduthun chate chu Shemaiah leh Uzziel ahi
15 I zgromadzili braci swych, którzy poświęciwszy się przyszli według rozkazania królewskiego, i rozkazania Pańskiego, aby wyczyścili dom Pański.
Hitichun amaho insung chu akikhomun amahole amaho akisuthengun lengpa thupeh leh Pakai dei dung juiyin achonnun Pakai houin chu asuthengun ahi
16 A wszedłszy kapłani do domu Pańskiego, aby go oczyścili, wynieśli wszystkie plugastwa, które znaleźli w kościele Pańskim, do sieni domu Pańskiego; a Lewitowie zabrawszy to wynieśli precz do potoku Cedron.
Hichun thempu hochu Pakai Houin sunglanga chun alutnun asuthengun chuleh Pakai houin Pakai hongcha changei jin ahin pou – vin chuleh Levi ten apodoh un Kidron phaichammah aga pailhaovin ahi
17 I poczęli pierwszego dnia miesiąca pierwszego poświęcać, a dnia ósmego tego miesiąca weszli do przysionku Pańskiego i poświęcali dom Pański przez ośm dni, a dnia szesnastego, miesiąca pierwszego, dokończyli.
Natoh chu lhamasa – a nikho maspenni chu anapatnu ahi niget channin ana tongchai sohkeijun ahi, hichea hin houinna lutna dansung jong achai taovin hichejou chun niget abol beovin hiche lha sung ni 16 changeijin abollun houin chu houkhom na thei aso taovin ahi
18 Potem weszli do króla Ezechyjasza, i rzekli: Oczyściliśmy wszystek dom Pański, i ołtarz całopalenia, i wszystkie naczynia jego, i stół pokładny i wszystkie naczynia jego;
Levi techun lengpa Hezekiah kommah hitin thu alhut nun ahi: “Keihon hou dan dungjuija thenna kinchu houin pumpi ahin pumgo thilto na maicham phung geijin chuleh changlhah kisemna table leh aman chahho pummin kahin sutheng taove”atiovin ahi
19 Także wszystko naczynie, które był odrzucił król Achaz za królowania swego, gdy grzeszył, zgotowaliśmy i poświęcili; a oto są przed ołtarzem Pańskim.
Hiche chung chonchun Ahaz lengpa Pathen doumah abolsunga anapaidoh thilkeo hojong chu kahin chomkhommun kasuthengun Pakai maicham masangah kakoi taove”
20 A tak wstawszy rano król Ezechyjasz zgromadził przedniejszych miasta, i szedł do domu Pańskiego.
Jingpi tah in lengpa Hezekiah in khopi sunga lamkaiho jouse akoukhom min houin langa ache taove
21 I przywiedziono mu cielców siedm, i baranów siedm, i baranków siedm, i kozłów siedm, na ofiarę za grzech, za królestwo, i za świątnicę, i za Judę, a rozkazał synom Aaronowym, kapłanom, aby ofiarowali na ołtarzu Pańskim.
Lengte insung leh Judah mipite chonset na suhtheng nadingleh houin suhtheng na dingin amahon bongchal 7, kelngoi 7 chuleh kelchal 7 hicheng hi Aaron chilhah te thempuhon maichamma pumgo thilto a akatdoh diuvin aseipeh in ahi
22 A tak pobili one woły, a kapłani wziąwszy krew ich kropili po ołtarzu; pobili też i barany, a kropili krwią ich po ołtarzu; pobili też i baranki, a kropili krwią ich po ołtarzu.
Thempuhon bongchal chu athat masaovin abannin kelngoi chal ho abannin kelngoi ho athat nun akikatdoh gancha thisan hochu maicham chunga atheovin ahi
23 Przywiedli kozły też na ofiarę za grzech przed króla i przed zgromadzenie, którzy włożyli ręce swoje na nie.
Achaina in kelchal chu lengpa kom leh taona mangho komma chun akailutnun amahon gancha ho chunga chun akhut angam mun ahi
24 I pobili je kapłani, i oczyścili krwią ich ołtarz na oczyszczenie wszystkiego Izraela; albowiem za wszystkiego Izraela rozkazał król ofiarować całopalenie i ofiarę za grzech.
Hijou chun thempuhon kelchal hochu athatnun athisan chun mipite chonsetna apohmang na dinga kikatdoh hidingin maicham chunga chun atheovin ahi
25 Postanowił też i Lewitów w domu Pańskim z cymbałami, i z cytrami, i z harfami, według rozkazania Dawidowego, i Gada, widzącego królewskiego, i Natana proroka; bo to było rozkazanie Pańskie przez proroków jego.
Nathan themgao leh lengpa themgao Gad nin Pathenna konna leng David thu ana pohchu Hezekiah lengpa hin phatah in ana juiyin ahi. Aman Levi techu selangdah leh tumging anakichoi sah in houinnah pan analah sah in ahi
26 A tak stali Lewitowie z instrumentami Dawidowemi, i kapłani z trąbami.
Hiche atumgingu manchah chu leng David nin ana choi tobang bang chu ahi, thempu hojong sumkon kichoi pummin adingun ahi
27 I rozkazał Ezechyjasz, aby ofiarowali całopalenia na ołtarzu; a gdy się zaczęło całopalenie, poczęło się śpiewanie Panu, i trąbienie, i granie na instrumentach Dawida, króla Izraelskiego.
Hezekiah in pumgo thilto chu patdinga thu ahinpeh phatnin thilpeh chu ahung kipan tan chuleh mipichun Pakai thangvah na la asaovin, tumging saithem hochun sumkon mut toh agingthei jouse ahin sugingun ahi
28 Tedy wszystko zgromadzenie kłaniało się, a śpiewacy śpiewali, i trębacze trąbili; co wszystko trwało, póki się nie dokończyło całopalenie.
Mipi aum jouse chu Pathen houna – a chun apangun ahi; chuleh pumgo thilto hochu akahlhah jou kahsen tumging leh la kisa hochu achelhah jingin ahi
29 A gdy się skończyło całopalenie, poklęknęli król i wszyscy, którzy z nim byli, i modlili się.
Hijou teng chuleh Hezekiah lengpa leh mipi jouse chun adilsuo vin Pathen chibai abohun ahi
30 Tedy rozkazał król Ezechyjasz i książęta Lewitom, aby chwalili Pana słowy Dawidowemi, i Asafa, widzącego; chwalili z weselem wielkiem, a kłaniając się modlili się.
Lengpa Hezekiah leh nampi lamkaihon themgao Asaph leh David nin anasem thangvah na lachu Levi ten asahdiuvin thu anapeovin ahi, amaho adilsuo vin Pathen chibai abohun thangvah lachu kipah tah in asaovin ahi
31 Zatem rzekł Ezechyjasz, mówiąc: Terazeście poświęcili ręce wasze Panu; przystąpcież, a przywiedźcie ofiary spokojne, i ofiary chwały do domu Pańskiego. Przetoż przywiodło ono zgromadzenie ofiary spokojne i ofiary chwały, i każdy ochotnego serca przywiódł ofiary na całopalenie.
Hezekiah chun mipi kommah aseijin “Tuahi nangho dan dungjuija thenga nahitaovin, hijeh chun Pakai thangvah na in pumgo thilto dinghi tohdoh taovin atin ahi. amahon sei angaijun miphabep chun acham chammin pumgo thilto dingin aganchao ahin kaijun ahi
32 I była liczba ofiar na całopalenie, które przywiodło zgromadzenie, wołów siedmdziesiąt, baranów sto, baranków dwieście, wszystko to na całopalenie Panu.
Amahon bongchal 70,000 (Sang som sagi) kelngoichal 100 leh kelngoi 200 Pakaija pumgo thilto a dingin ahin tohdoh un ahi
33 Innych też rzeczy poświęconych było: wołów sześć set, i owiec trzy tysiące,
Amahon Bongchal 600 leh kelngoichal 3000 (Sangthum) mipi ho nehdigin akatdoh un ahi
34 Lecz kapłanów mało było, tak, iż nie mogli nadążyć odzierać ze skóry wszystkich ofiar na całopalenie: przetoż im pomagali Lewitowie, bracia ich, póki nie dokończyli onej pracy, i póki się nie poświęcili drudzy kapłani; albowiem Lewitowie byli och otniejsi, aby się poświęcili, niż kapłani.
Hiche gancha ho hi that dingin thempuho alhahsam jeh in natoh chu akichai tokah in Levi ten ana kitho piovin ahi. Hijouchun thempuho chu ana kithenso beovin ahi. Levi hochu thempuho sangin kisuhtheng nalam ma chun anagun chujo uvin ahi
35 Nadto i całopalenia było bardzo wiele z tłustościami spokojnych ofiar, i z mokremi ofiarami na całopalenie. A tak wygotowana była służba domu Pańskiego.
Pumgo thilto hijat banna jonghin chamna thilto sathao jong ahinalai jin, chuleh donthei thilto ho pumgo thilto a manchah ding jong ahinalai jin ahi. Hiti hin Pakai houin sunga akin bol ding jouse chu akisutoh sohkeitan ahi
36 I weselił się Ezechyjasz i wszystek lud z tego, co Bóg ludowi przygotował; bo się ta rzecz była z prędka stała.
Hitichun Hezekiah lengpa leh amitechu akipah lheh jengun ahi, ajeh chu Pathen kithopina jallin tohding jouse chu gangtah in achai taovin ahi

< II Kronik 29 >