< I Tymoteusza 3 >
1 Wierna jest ta mowa: Jeźli kto biskupstwa żąda, dobrej pracy żąda.
Igaz beszéd ez: ha valaki püspökségre törekszik, nemes munkát kíván.
2 Ale biskup ma być nienaganiony, mąż jednej żony, czuły, trzeźwy, poważny, gościnny, ku nauczaniu sposobny;
Szükséges tehát, hogy a püspök feddhetetlen legyen, egyfeleségű férfi, józan, megfontolt, vendégszerető, tanításra alkalmas,
3 Nie pijanica wina, nie bitny, nie sprośnego zysku chciwy, ale słuszność miłujący, nieswarliwy, niełakomy;
nem iszákos, nem erőszakoskodó, hanem szelíd, viszálykodást kerülő, nem pénzsóvár,
4 Który by dom swój dobrze rządził, który by dziatki miał w posłuszeństwie ze wszelaką uczciwością;
aki a maga háza népét jól vezeti, gyermekeit engedelmességben és tisztességben neveli.
5 (Bo jeźliby kto nie umiał swego własnego domu rządzić, jakoż pieczę będzie miał o kościele Bożym?)
Mert ha valaki a maga háza népét nem tudja vezetni, hogyan visel gondot Isten egyházára?
6 Nie nowotny, aby będąc nadęty, nie wpadł w sąd potwarcy.
Ne legyen újonnan megtért ember, nehogy fölfuvalkodva az ördög ítéletére jusson.
7 Musi też mieć świadectwo dobre od obcych, aby nie wpadł w hańbę i w sidło potwarcy.
Szükséges, hogy a kívülállóknak is jó véleményük legyen róla, nehogy megszólják, és az ördög csapdájába essék.
8 Dyjakonowie także mają być poważni, nie dwoistego słowa, nie pijanicy wielu wina, nie chciwi sprośnego zysku,
Hasonlóképen a diakónusok is tisztességesek legyenek, ne kétszínűek, se borisszák, se haszonlesők,
9 Mający tajemnicę wiary w czystem sumieniu.
akiknél megvan a hit titka tiszta lelkiismerettel.
10 A ci też niech będą pierwej doświadczeni, zatem niech służą, jeźli są bez nagany;
De ezeket is előbb meg kell vizsgálni, csak azután szolgáljanak, ha feddhetetlenek.
11 Żony także niech mają poważne, nie potwarliwe, trzeźwe, wierne we wszystkiem.
Feleségük hasonlóképen legyen tisztességes, nem rágalmazó, hanem józan, mindenben hűséges.
12 Dyjakonowie niech będą mężami jednej żony, którzy by dziatki dobrze rządzili i własne domy.
A diakónusok egyfeleségű férfiak legyenek, akik gyermekeiket és házuk népét jól vezetik.
13 Albowiem którzy by dobrze służyli, stopień sobie dobry zjednają i wielkie bezpieczeństwo w wierze, która jest w Chrystusie Jezusie.
Akik jól szolgálnak, köztiszteletben részesülnek, és bizodalmat nyernek a Jézus Krisztusban való hitben.
14 Toć tobie piszę, mając nadzieję, że w rychle przyjdę do ciebie;
Ezeket abban a reménységben írom neked, hogy nemsokára hozzád megyek,
15 A jeźlibym omieszkał, abyś wiedział, jako się masz w domu Bożym sprawować, który jest kościołem Boga żywego, filarem i utwierdzeniem prawdy.
de ha késnék, legalább tudod, hogyan kell viselkedned Isten házában, amely az élő Isten egyháza, az igazság oszlopa és erőssége.
16 A zaprawdę wielka jest tajemnica pobożności, że Bóg objawiony jest w ciele, usprawiedliwiony jest w duchu, widziany jest od Aniołów, kazany jest poganom, uwierzono mu na świecie, wzięty jest w górę do chwały.
Minden bizonnyal nagy az istenfélő élet titka: aki megjelent testben, azt igazolta a Lélek, meglátták az angyalok, hirdették a pogányok között, világszerte hittek benne, fölment a dicsőségbe.