< I Tymoteusza 3 >

1 Wierna jest ta mowa: Jeźli kto biskupstwa żąda, dobrej pracy żąda.
Mi khat in bishop nasep a seam nuam le, nasep pha seam nuam a hihi, ci sia thuman a hihi.
2 Ale biskup ma być nienaganiony, mąż jednej żony, czuły, trzeźwy, poważny, gościnny, ku nauczaniu sposobny;
Bishop sia paubang ngawl, zi khat nei, a kidawm, pilvang, nuntakzia pha, leangna do thiam, ngual hil thei hi tu a;
3 Nie pijanica wina, nie bitny, nie sprośnego zysku chciwy, ale słuszność miłujący, nieswarliwy, niełakomy;
Sapittui dawn nuam mama, ngual vua thei, a thiangtho ngawl sum duhop mi hi ngawl tu hi; thuak zo tu, ngual taw thu ki nial in buai ngawl tu, duhop ngawl tu ahizong;
4 Który by dom swój dobrze rządził, który by dziatki miał w posłuszeństwie ze wszelaką uczciwością;
A innkuan phatak in a ukzo, a tate in a thu ni tu a, a zatak huai hi tu hi;
5 (Bo jeźliby kto nie umiał swego własnego domu rządzić, jakoż pieczę będzie miał o kościele Bożym?)
Banghangziam cile ama innkuan zong bangbang in uk tu ci a he bua le, Pathian i pawlpi sia bangbang in keam thei tu ziam?
6 Nie nowotny, aby będąc nadęty, nie wpadł w sąd potwarcy.
Thu um thak hi ngawl tu hi, tabang hi bale ki phatsakna taw ki suangtak tu a, doaimangpa sia ki phatsakna taw a pu bang in puk tu hi.
7 Musi też mieć świadectwo dobre od obcych, aby nie wpadł w hańbę i w sidło potwarcy.
Tua bek domngawl in a puasang mihing te mai ah minpha a nga mi hi hamtang tahen; tabang hi bale zawnsakna le doaimangpa i thang sung ah awk tu hi.
8 Dyjakonowie także mają być poważni, nie dwoistego słowa, nie pijanicy wielu wina, nie chciwi sprośnego zysku,
Tasia bangma in upa te zong a zatak huai, leii ka ngawl, sapittui tampi dawn ngawl, a thiangtho ngawl sum a duhop ngawl te;
9 Mający tajemnicę wiary w czystem sumieniu.
Upna thuthuk sia a thiangtho khentel theina taw a len hi tahen.
10 A ci też niech będą pierwej doświadczeni, zatem niech służą, jeźli są bez nagany;
Hi te sia ki ze-et masa tu a; paubang ngawl ci a ki heak thiang zawkciang in, upa nasep seam tahen.
11 Żony także niech mają poważne, nie potwarliwe, trzeźwe, wierne we wszystkiem.
Tasia bangma in amate i zite zong a zatak huai, a man ngawl ngual a mawsiat thei te hi ngawl in, pilvang le na theampo ah a muanhuai te a hi hamtang kul hi.
12 Dyjakonowie niech będą mężami jednej żony, którzy by dziatki dobrze rządzili i własne domy.
Upa te sia zi khat nei, a tate le a innsung phatak in a uk zo te hi tahen.
13 Albowiem którzy by dobrze służyli, stopień sobie dobry zjednają i wielkie bezpieczeństwo w wierze, która jest w Chrystusie Jezusie.
Banghangziam cile upa nasep phatak in a seam te sia amate atu in dinmun pha a nga hi a, Christ upna sung ah hangsanna lianpi zong nga tu hi.
14 Toć tobie piszę, mając nadzieję, że w rychle przyjdę do ciebie;
Note kung ah a manlangtak in paitu lametna taw hi te at in kong thak hi:
15 A jeźlibym omieszkał, abyś wiedział, jako się masz w domu Bożym sprawować, który jest kościołem Boga żywego, filarem i utwierdzeniem prawdy.
Ahihang ngei kong om tha le, Pathian innkuanpui sung ah bangbang in om tu ci na heak thei natu uh in kong at hi, tua Pathian innkuanpui sia a nungta Pathian i pawlpi hi a, thuman khuam le zungpi a hihi.
16 A zaprawdę wielka jest tajemnica pobożności, że Bóg objawiony jest w ciele, usprawiedliwiony jest w duchu, widziany jest od Aniołów, kazany jest poganom, uwierzono mu na świecie, wzięty jest w górę do chwały.
Taciang Pathianmi hina thuthuk sia thu ki nial na om ngawl in thupi hi: Pathian sia cilesa in kilang zo a, Thaa sung ah thutang suaksak zo hi, vantungmi te in mu zo uh a, Gentile te kung ah ki pualak zo hi, leitung ah zong um zo uh a, minthanna sung ah tumsak zo hi.

< I Tymoteusza 3 >