< I Tesaloniczan 5 >
1 A o czasach i o chwilach, bracia! nie potrzebujecie, aby wam pisano.
Az időpontokról és alkalmakról pedig, atyámfiai, nem szükséges írnom,
2 Albowiem sami dostatecznie wiecie, iż on dzień Pański jako złodziej w nocy, tak przyjdzie.
mert igen jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint a tolvaj éjjel.
3 Bo gdy mówić będą: Pokój i bezpieczeństwo! tedy na nich nagłe zginienie przyjdzie, jako ból na niewiastę brzemienną, a nie ujdą.
Mert amikor ezt mondják: „Békesség és biztonság“, akkor hirtelen veszedelem tör rájuk, mint a szülési fájdalom a terhes asszonyra, és semmiképpen meg nem menekülnek.
4 Lecz wy, bracia! nie jesteście w ciemności, aby was on dzień jako złodziej zachwycił.
De ti, atyámfiai, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvajmódra lephetne meg titeket.
5 Wszyscy wy jesteście synowie światłości i synowie dnia; nie jesteśmy synowie nocy ani ciemności.
Ti mindnyájan a világosság fiai vagytok, és a nappal fiai; nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé!
6 Przeto nie śpijmy jako i insi, ale czujmy i bądźmy trzeźwymi.
Ne is aludjunk tehát, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok.
7 Albowiem którzy śpią, w nocy śpią, a którzy się upijają, w nocy się upijają.
Mert akik alusznak, éjjel alusznak, és akik részegek, éjjel részegednek meg.
8 Lecz my synami dnia będąc, bądźmy trzeźwymi, oblekłszy się w pancerz wiary i miłości, i w przyłbicę nadziei zbawienia.
Mi azonban nappaliak vagyunk, legyünk tehát éberek, magunkra öltve a hitnek és szeretetnek mellvasát és sisakként az üdvösség reménységét.
9 Gdyż Bóg nie postawił nas ku gniewu, ale ku nabyciu zbawienia przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa,
Mert Isten nem haragra rendelt minket, hanem arra, hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk Jézus Krisztus által,
10 Który umarł za nas, abyśmy lub czujemy, lub śpimy, wespół z nim żyli.
aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, együtt éljünk vele.
11 Przetoż napominajcie jedni drugich i budujcie jeden drugiego, jako i czynicie.
Vigasztaljátok azért egymást, és építse egyik a másikat, ahogyan teszitek is.
12 A prosimy was, bracia! abyście poznali tych, którzy pracują między wami i którzy są przełożonymi waszymi w Panu, i napominają was;
Kérünk titeket, atyámfiai, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, és elöljáróitok az Úrban, és intenek titeket,
13 Abyście ich jak najbardziej miłowali dla ich pracy. Pokój też zachowajcie między sobą.
és az ő munkájukért nagyon szeressétek őket. Egymással békességben éljetek!
14 A prosimy was, bracia! napominajcie tych, którzy nie stoją w rzędzie, cieszcie bojaźliwych, znaszajcie słabych, nieskwapliwymi bądźcie przeciwko wszystkim;
Kérünk továbbá titeket, atyámfiai, intsétek azokat, akik nem vállalják Isten rendjét, bátorítsátok a csüggedőket, gyámolítsátok az erőtleneket, türelmesek legyetek mindenki iránt.
15 Patrzcie, aby kto złem za złe komu nie oddawał; ale zawsze dobrego naśladujcie, i sami między sobą i ku wszystkim.
Vigyázzatok, hogy senki senkinek rosszért rosszal ne fizessen, hanem mindenkor a jóra törekedjetek egymás iránt és mindenki iránt.
17 Bez przestanku się módlcie.
Szüntelen imádkozzatok!
18 Za wszystko dziękujcie; albowiem tać jest wola Boża w Chrystusie Jezusie przeciwko wam.
Mindenért hálát adjatok, mert ez az Isten akarata a Krisztus Jézus által a számotokra.
19 Ducha nie zagaszajcie.
A Lelket ki ne oltsátok!
20 Proroctw nie lekceważcie.
A prófétálást meg ne vessétek!
21 Wszystkiego doświadczajcie, a co jest dobrego, tego się trzymajcie.
Mindent vizsgáljatok meg, és ami jó, azt megtartsátok!
22 Od wszelkiego podobieństwa złości się wstrzymywajcie.
Mindenféle rossztól őrizkedjetek!
23 A sam Bóg pokoju niech was zupełnie poświęci; a cały duch wasz, i dusza, i ciało niech będą bez nagany na przyjście Pana naszego, Jezusa Chrystusa, zachowane.
Maga pedig a békesség Istene szenteljen meg titeket teljesen, és őrizze meg egész valótokat, mind lelketeket, mind testeteket feddhetetlenül a mi Urunk Jézus Krisztus eljövetelére.
24 Wiernyż jest ten, który was powołał, który też to uczyni,
Hű az, aki elhívott titeket, és ő meg is cselekszi azt.
25 Bracia! módlcie się za nami.
Atyámfiai, imádkozzatok értünk!
26 Pozdrówcie braci wszystkich z pocałowaniem świętem.
Köszöntsetek minden atyafit szent csókkal.
27 Poprzysięgam was przez Pana, aby ten list przeczytany był wszystkim braciom świętym.
Kérve kérlek titeket az Úr nevében, hogy olvassátok fel ezt a levelet minden atyafi előtt.
28 Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z wami. Amen.
A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek! Ámen.