< I Samuela 21 >

1 Potem, przyszedł Dawid do Noby do Achimelecha kapłana, a zlękłszy się Achimelech wyszedł przeciwko Dawidowi, i rzekł mu: Przeczżeś ty sam, a niemasz nikogo z tobą?
and to come (in): come David Nob [to] to(wards) Ahimelech [the] priest and to tremble Ahimelech to/for to encounter: meet David and to say to/for him why? you(m. s.) to/for alone you and man: anyone nothing with you
2 I odpowiedzał Dawid Achimelechowi kapłanowi: Rozkazał mi król nieco, i rzekł do mnie: Niech nikt nie wie tego, po co cię posyłam, i com ci zlecił, przetożem sługi zostawił na pewnem miejscu.
and to say David to/for Ahimelech [the] priest [the] king to command me word: thing and to say to(wards) me man: anyone not to know anything [obj] [the] word: thing which I to send: depart you and which to command you and [obj] [the] youth to know to(wards) place someone someone
3 A tak teraz maszli co przy rękach twoich, aby z pięcioro chleba, daj do ręki mojej, albo cokolwiek znajdziesz.
and now what? there underneath: owning hand: owner your five food: bread to give: give [emph?] in/on/with hand: owner my or [the] to find
4 I odpowiedział kapłan Dawidowi, i rzekł: Nie mam chleba pospolitego przy ręce mojej, tylko chleb poświęcony; jeźli się tylko wstrzymali słudzy od niewiast.
and to answer [the] priest [obj] David and to say nothing food: bread common to(wards) underneath: owning hand: owner my for if: except food: bread holiness there if to keep: guard [the] youth surely from woman
5 Tedy odpowiedział Dawid kapłanowi, i rzekł mu: Zaiste niewiasty oddalone były od nas od wczorajszego i dziś trzeciego dnia, gdym wyszedł; przetoż były naczynia sług święte. Ale jeźli ta droga zmazana jest, wszakże i ta dzisiaj poświęcona będzie w naczyniach.
and to answer David [obj] [the] priest and to say to/for him that if: except if: except woman to restrain to/for us like/as yesterday three days ago in/on/with to come out: come I and to be article/utensil [the] youth holiness and he/she/it way: journey common and also for [the] day to consecrate: consecate in/on/with article/utensil
6 A tak dał mu kapłan chleby poświęcone; albowiem nie było tam chleba, tylko chleby pokładne, które były odjęte od obliczności Pańskiej, aby położono chleby ciepłe onegoż dnia, którego one odjęte były.
and to give: give to/for him [the] priest holiness for not to be there food: bread for if: except food: bread [the] face [the] to turn aside: remove from to/for face: before LORD to/for to set: put food: bread heat in/on/with day to take: take he
7 A był tam mąż z sług Saulowych onego dnia, zabawiony przed Panem, którego imię Doeg, Edomczyk, najmożniejszy z pasterzy, które miał Saul.
and there man from servant/slave Saul in/on/with day [the] he/she/it to restrain to/for face: before LORD and name his Doeg [the] Edomite mighty: strong [the] to pasture which to/for Saul
8 I rzekł Dawid do Achimelecha: A niemaszże tu przy ręce swej włóczni, albo miecza? bom ani miecza mego, ani żadnej broni mojej nie wziął w rękę moję, gdyż słowo królewskie przynaglało.
and to say David to/for Ahimelech and isn't? there here underneath: owning hand: owner your spear or sword for also sword my and also article/utensil my not to take: bring in/on/with hand: owner my for to be word: thing [the] king to urge
9 Tedy rzekł kapłan: Miecz Golijata Filistyńczyka, któregoś zabił w dolinie Ela, oto jest uwiniony w sukno za efodem; jeźli ten chcesz sobie wziąć, weźmij; bo tu inszego niemasz oprócz tego. I rzekł Dawid: Niemasz podobnego temu, daj mi go.
and to say [the] priest sword Goliath [the] Philistine which to smite in/on/with Valley (of Elah) [the] (Valley of) Elah behold he/she/it to wrap in/on/with mantle after [the] ephod if [obj] her to take: take to/for you to take: take for nothing another exception her in/on/with this and to say David nothing like her to give: give her to/for me
10 A tak wstał Dawid, i uciekł dnia onego przed Saulem, i przyszedł do Achisa, króla Getskiego.
and to arise: rise David and to flee in/on/with day [the] he/she/it from face: before Saul and to come (in): come to(wards) Achish king Gath
11 Tedy rzekli słudzy Achisowi do niego: Izali nie ten jest Dawid, król ziemi? Izali nie temu śpiewano w hufcach, mówiąc: Poraził Saul swój tysiąc, a Dawid swoich dziesięć tysięcy?
and to say servant/slave Achish to(wards) him not this David king [the] land: country/planet not to/for this to sing in/on/with dance to/for to say to smite Saul (in/on/with thousand his *Q(K)*) and David (in/on/with myriad his *Q(K)*)
12 I złożył Dawid słowa te do serca swego, a bał się bardzo Achisa, króla Getskiego.
and to set: consider David [obj] [the] word [the] these in/on/with heart his and to fear much from face of Achish king Gath
13 Przetoż zmienił obyczaje swoje przed oczyma ich, a czynił się szalonym w rękach ich, i kreślił na drzwiach bramy, i puszczał śliny na brodę swoję.
and to change him [obj] taste his in/on/with eye: before(the eyes) their and to be foolish in/on/with hand: power their (and to mark *Q(k)*) upon door [the] gate and to go down spittle his to(wards) beard his
14 Tedy rzekł Achis do sług swoich: Otoście widzieli człowieka szalonego, czemużeście go przywiedli do mnie?
and to say Achish to(wards) servant/slave his behold to see: see man be mad to/for what? to come (in): bring [obj] him to(wards) me
15 Nie dostawa mi szalonych, żeście przywiedli tego, aby szalał przedemną? tenże ma wnijść do domu mego?
lacking be mad I for to come (in): bring [obj] this to/for be mad upon me this to come (in): come to(wards) house: home my

< I Samuela 21 >