< I Koryntian 2 >

1 A ja gdym przyszedł do was, bracia! nie przyszedłem z wyniosłością mowy albo mądrości, opowiadając wam świadectwo Boże.
And I, brethren, when I came to you, came not with excellence of speech or of wisdom, declaring to you the testimony of God.
2 Albowiem nie osądziłem za rzecz potrzebną, co inszego umieć między wami, tylko Jezusa Chrystusa, i to onego ukrzyżowanego.
For I determined not to know any thing among you but Jesus Christ, and him crucified.
3 I byłem ja u was w słabości i w bojaźni i w strachu wielkim,
And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling:
4 A mowa moja i kazanie moje nie było w powabnych mądrości ludzkiej słowach, ale w okazaniu ducha i mocy,
and my speech and my preaching were not in persuasive words of man’s wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
5 Aby się wiara wasza nie gruntowała na mądrości ludzkiej, ale na mocy Bożej.
that your faith might not be in the wisdom of men, but in the power of God.
6 A mądrość mówimy między doskonałymi; ale mądrość nie tego świata, ani książąt tego świata, którzy giną; (aiōn g165)
Yet we speak wisdom among the perfect; but not the wisdom of this age, nor of the rulers of this age, who are brought to nought: (aiōn g165)
7 Ale mówimy mądrość Bożą w tajemnicy, która jest zakryta, którą Bóg przeznaczył przed wieki ku chwale naszej, (aiōn g165)
but we speak God’s wisdom in a mystery, even that which had been hidden, which God predestined before the ages, for our glory, (aiōn g165)
8 Której żaden z książąt tego świata nie poznał; bo gdyby byli poznali, nigdy by Pana chwały nie ukrzyżowali; (aiōn g165)
which none of the rulers of this age knew; for, had they known it, they would not have crucified the Lord of Glory. (aiōn g165)
9 Ale opowiadamy, jako napisano: Czego oko nie widziało i ucho nie słyszało i na serce ludzkie nie wstąpiło, co nagotował Bóg tym, którzy go miłują.
But, as it is written: Eye has not seen, and ear has not heard, and into the heart of man have not entered the things which God has prepared for them that love him.
10 Ale nam to Bóg objawił przez Ducha swojego; albowiem duch wszystkiego się bada, i głębokości Bożych.
But God has revealed them to us through his Spirit; for the Spirit searches all things, even the deep things of God.
11 Bo któż z ludzi wie, co jest w człowieku, tylko duch człowieczy, który w nim jest? Także też i tego, co jest w Bogu, nikt nie wie, tylko Duch Boży.
For what man knows the things of man, but the spirit of man which is in him? Even so, the things of God no one knows, but the Spirit of God.
12 Aleśmy my nie przyjęli ducha świata, lecz Ducha, który jest z Boga, abyśmy wiedzieli, które rzeczy nam są od Boga darowane;
And we have received, not the spirit of the world, but the Spirit which is from God, that we may know the things that are freely given to us by God:
13 O których też mówimy, nie temi słowy, których ludzka mądrość naucza, ale których Duch Święty naucza, do duchownych rzeczy duchowne stosując.
which things also we speak, not in words taught by man’s wisdom, but in words taught by the Spirit, comparing spiritual things with spiritual things.
14 Ale cielesny człowiek nie pojmuje tych rzeczy, które są Ducha Bożego; albowiem mu są głupstwem i nie może ich poznać, przeto iż duchownie bywają rozsądzone.
But an animal man receives not the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him, and he can not know them, because they are spiritually discerned.
15 Aleć duchowny rozsądza wszystko; lecz sam od nikogo nie bywa rozsądzony.
But the spiritual man discerns all things; yet he himself is discerned by no one.
16 Albowiem któż poznał zmysł Pański? Któż go będzie uczył? Ale my zmysł Chrystusowy mamy.
For who has known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.

< I Koryntian 2 >