< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adamu, Sethi, Enoshi,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Enoki, Methusela, Lameki, Noa.
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Wana wa Noa walikuwa: Shemu, Hamu na Yafethi.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Wana wa Yafethi walikuwa: Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki na Tirasi.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Wana wa Gomeri walikuwa: Ashkenazi, Rifathi na Togarma.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Wana wa Yavani walikuwa: Elisha, Tarshishi, Kitimu na Rodanimu.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Wana wa Hamu walikuwa: Kushi, Misraimu, Putu na Kanaani.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Wana wa Kushi walikuwa: Seba, Havila, Sabta, Raama na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa: Sheba na Dedani.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Kushi akamzaa Nimrodi, ambaye alikua akawa mtu shujaa katika nchi.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Misraimu akawazaa: Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Wapathrusi, Wakasluhi (hao ndio asili ya Wafilisti) na Wakaftori.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Wana wa Kanaani walikuwa: Sidoni, mzaliwa wake wa kwanza, na Hethi,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
Wayebusi, Waamori, Wagirgashi,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
Wahivi, Waariki, Wasini,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
Waarvadi, Wasemari na Wahamathi.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Wana wa Shemu walikuwa: Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi na Aramu. Wana wa Aramu walikuwa: Usi, Huli, Getheri na Mesheki.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arfaksadi akamzaa Shela, Shela akamzaa Eberi.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Eberi alipata wana wawili: Mmoja wao aliitwa Pelegi, kwa kuwa wakati wake dunia iligawanyika; nduguye aliitwa Yoktani.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Wana wa Yoktani walikuwa: Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Hadoramu, Uzali, Dikla,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Obali, Abimaeli, Sheba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ofiri, Havila na Yobabu. Wote hawa walikuwa wana wa Yoktani.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Wana wa Shemu walikuwa Arfaksadi, Shela,
25 Heber, Peleg, Rechu,
Eberi, Pelegi, Reu,
26 Sarug, Nachor, Tare,
Serugi, Nahori, Tera,
27 Abram; ten jest Abraham.
Tera akamzaa Abramu (yaani, Abrahamu).
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Abrahamu alikuwa na wana wawili: Isaki na Ishmaeli.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Hawa ndio waliokuwa wazao wa Hagari: Nebayothi mzaliwa wa kwanza wa Ishmaeli, Kedari, Adbeeli, Mibsamu,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Mishma, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Yeturi, Nafishi na Kedema. Hao ndio wana wa Ishmaeli.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Wana waliozaliwa na Ketura suria wa Abrahamu walikuwa: Zimrani, Yokshani, Medani, Midiani, Ishbaki na Shua. Wana wa Yokshani walikuwa: Sheba na Dedani.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Wana wa Midiani walikuwa: Efa, Eferi, Hanoki, Abida na Eldaa. Wote hao walikuwa wa uzao wa Ketura.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Abrahamu alikuwa baba wa Isaki. Wana wa Isaki walikuwa: Esau na Israeli.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Wana wa Esau walikuwa: Elifazi, Reueli, Yeushi, Yalamu na Kora.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Wana wa Elifazi walikuwa: Temani, Omari, Sefo, Gatamu na Kenazi; Elifazi kwa Timna akamzaa Amaleki.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Wana wa Reueli walikuwa: Nahathi, Zera, Shama na Miza.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Wana wa Seiri walikuwa: Lotani, Shobali, Sibeoni, Ana, Dishoni, Eseri na Dishani.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Wana wa Lotani walikuwa wawili: Hori na Homamu. Lotani alikuwa na dada yake aliyeitwa Timna.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Wana wa Shobali walikuwa: Alvani, Manahathi, Ebali, Shefo na Onamu. Wana wa Sibeoni walikuwa: Aiya na Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Mwana wa Ana alikuwa: Dishoni. Nao wana wa Dishoni walikuwa: Hemdani, Eshbani, Ithrani na Kerani.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Wana wa Eseri walikuwa: Bilhani, Zaavani na Akani. Wana wa Dishani walikuwa: Usi na Arani.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Hawa ndio wafalme waliotawala Edomu kabla hajatawala mfalme yeyote wa Waisraeli: Bela mwana wa Beori, ambaye mji wake ni Dinhaba.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Bela alipofariki, Yobabu mwana wa Zera kutoka Bosra akawa mfalme baada yake.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Yobabu alipofariki, Hushamu kutoka nchi ya Watemani akawa mfalme baada yake.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Hushamu alipofariki, Hadadi mwana wa Bedadi, aliyeshinda Midiani katika nchi ya Moabu, akawa mfalme baada yake. Mji wake uliitwa Avithi.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Hadadi alipofariki, Samla kutoka Masreka akawa mfalme baada yake.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Samla alipofariki, Shauli kutoka Rehobothi ngʼambo ya Mto Frati, akawa mfalme baada yake.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Shauli alipofariki, Baal-Hanani mwana wa Akbori akawa mfalme baada yake.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Baal-Hanani alipofariki, Hadadi akawa mfalme baada yake. Mji wake uliitwa Pau, na mkewe aliitwa Mehetabeli binti Matredi, binti Me-Zahabu.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Naye Hadadi pia akafa. Wakuu wa Edomu walikuwa: Timna, Alva, Yethethi,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Oholibama, Ela, Pinoni,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Kenazi, Temani, Mibsari,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Magdieli na Iramu. Hao ndio wakuu wa makabila ya Edomu.

< I Kronik 1 >