< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
آدم، شِيث اَنوش،۱
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
قِينان مهلَلئِيل يارَد،۲
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
خَنُوخ مَتُوشالَح لَمَک،۳
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
نُوح سام حام يافَث.۴
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
پسران يافَث: جُومَر و ماجُوج و ماداي و ياوان و ماشَک و تيراس.۵
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
وپسران جُومَر: اَشکَناز و ريفات و تُجَرمَه.۶
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
و پسران ياوان: اَلِيشَه و تَرشِيش و کتيم و دُودانِيم.۷
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
و پسران حام: کوش و مِصرايم و فُوت و کَنعان.۸
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
و پسران کوش: سَبا و حَويلَه و سبتا و رَعما و سَبتَکا. و پسران رَعما: شَبا و دَدان.۹
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
و کوش، نِمرود را آورد، و او به جبار شدن در جهان شروع نمود.۱۰
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
و مِصرايم، لُوديم و عَنَاميم و لَهابيم و نَفتُوحيم را آورد،۱۱
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
و فَتروسيم و کَسلُوحيم را که فَلَستيم و کَفتوريم از ايشان پديد آمدند.۱۲
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
و کَنعان نُخست زاده خود، صيدون و حِتّ را آورد،۱۳
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
و يبُوسي و اَمُوري و جَرجاشي،۱۴
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
و حِوّي و عِرقي و سِيني،۱۵
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
و اروادي و صَماري و حَماتي را.۱۶
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
پسران سام: عيلام و آشُّور و اَرفَکشاد و لُود واَرام و عُوص و حُول و جاتَر و ماشَک.۱۷
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
و اَرفَکشاد، شالَح را آورد و شالَح، عابَر را آورد.۱۸
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
و براي عابَر، دو پسر متولد شدند که يکي را فالَج نام بود زيرا در ايام وي زمين منقسم شد و اسم برادرش يقطان بود.۱۹
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
و يقطان، اَلمُوداد و شالَف و حَضَرموت و يارَح را آورد؛۲۰
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
و هَدُورام و اُوزال و دِقلَه،۲۱
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
و اِيبال و اَبيمايل و شَبا،۲۲
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
و اُوفير و حَويلَه و يوباب را که جميع اينها پسران يقطان بودند.۲۳
24 Sem, Arfachsad, Selech.
سام، اَرفَکشاد سالَح،۲۴
25 Heber, Peleg, Rechu,
عابَر فالَج رَعُو،۲۵
26 Sarug, Nachor, Tare,
سَروج ناحُور تارَح،۲۶
27 Abram; ten jest Abraham.
اَبرام که همان ابراهيم باشد.۲۷
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
پسران ابراهيم: اسحاق واسماعيل.۲۸
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
اين است پيداش ايشان: نخستزاده اسماعيل: نَبايوت و قيدار و اَدَبئيل و مِبسام،۲۹
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
و مِشماع و دُومَه و مَسّا و حَدَد و تيما،۳۰
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند.۳۱
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
و پسران قَطُورَه که مُتعه ابراهيم بود، پس او زِمران و يقشان و مَدان و مِديان و يشباق و شُوحا را زاييد و پسران يقشان: شَبا و دَدان بودند.۳۲
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
و پسران مِديان عِيفَه و عِيفَرو خَنُوح و اَبيداع و اَلدَعَه بودند. پس جميع اينها پسران قَطُورَه بودند.۳۳
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
و ابراهيم اسحاق را آورد؛ و پسران اسحاق عِيسُو واسرائيل بودند.۳۴
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
و پسران عِيسُو: اَليفاز و رَعُوئيل و يعُوش و يعلام وقُورَح.۳۵
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
پسران اَليفاز: تيمان و اُومار و صَفي و جَعتام و قَناز و تِمناع و عَماليق.۳۶
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
پسران رَعُوئيل: نَحَت و زارَح و شَمَّه و مِزَّه.۳۷
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
و پسران سَعِير: لُوطان و شُوبال و صِبعون و عَنَه و ديشُون و اِيصر ودِيشان.۳۸
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
و پسران لُوطان: حوري و هُومام و خواهر لُوطان تِمناع.۳۹
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
پسران شُوبال: عَليان ومَنَاحَت وعِيبال وشَفي واُونام و پسران صِبعُون: اَيه و عَنَه.۴۰
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
و پسران عَنَه: ديشون وپسران ديشون: حَمران و اِشبان و يتران و کَران.۴۱
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
پسران ايصر: بِلهان و زَعوان و يعقان وپسران ديشان: عُوص و اَران.۴۲
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
و پادشاهاني که در زمين اَدُوم سلطنت نمودند، پيش از آنکه پادشاهي بر بني اسرائيل سلطنت کند، اينانند: بالَع بن بَعُور و اسم شهر او دِنهابِه بود.۴۳
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
و بالَع مُرد و يوباب بن زارَح از بُصرَه به جايش پادشاه شد.۴۴
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
و يوباب مرد و حوشام از زمين تيماني به جايش سلطنت نمود.۴۵
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
و حُوشام مُرد وهَدَد بن بَدَد که مِديان را در زمين موآب شکست داد در جايش پادشاه شد و اسم شهرش عَوِيت بود.۴۶
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
و هَدَد مُرد و سَملَه از مَسريقَه به جايش پادشاه شد.۴۷
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
و سَملَه مُرد و شاؤل از رَحُوبوت نهر به جايش پادشاه شد.۴۸
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
و شاؤل مُرد و بَعل حانان بن عَکبور به جايش پادشاه شد.۴۹
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
و بَعل حانان مُرد وهَدَد به جايش پادشاه شد؛ و اسم شهرش فاعي و اسم زنش مَهِيطَبئيل دختر مَطرِد دختر مَي ذَهَب بود.۵۰
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
وهَدَد مُرد و اَميرانِ اَدوُم امير تِمناع وامير اَليه و امير يتِيت بودند.۵۱
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
و اَمير اَهولِيبَامَه و امير اِيلَه و امير فِينُون؛۵۲
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
وامير قَناز و اميرِتيمان وامير مِبصار؛۵۳
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
وامير مَجدِيئيل وامير عيرام؛ اينان اميران اَدُوم بودند.۵۴

< I Kronik 1 >