< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adamu, Seti, Enoshi,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kenani, Maalalele, Yeredi,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Enoki, Metusalemi, Lemeki,
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noa, Semi, Cham mpe Jafeti.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Bana mibali ya Jafeti: Gomeri, Magogi, Madayi, Yavani, Tubali, Mesheki mpe Tirasi.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Bana mibali ya Gomeri: Ashikenazi, Difati mpe Togarima.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Bana mibali ya Yavani: Elisha, Tarsisi, Kitimi mpe Dodanimi.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Bana mibali ya Cham: Kushi, Mitsirayimi, Puti mpe Kanana.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Bana mibali ya Kushi: Seba, Avila, Sabita, Raema mpe Sabiteka. Bana mibali ya Raema: Sheba mpe Dedani.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Kushi azalaki tata ya Nimirodi oyo azalaki elombe ya liboso ya bitumba kati na mokili.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Mitsirayimi azalaki koko ya bato ya Ludi, ya Anami, ya Leabi, ya Nafitu,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
ya Patrusi, ya Kasilu (oyo babimisa bato ya Filisitia) mpe ya Kereti.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Kanana azalaki tata ya Sidoni, mwana na ye ya liboso, ya Eti,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
ya Yebusi, ya Amori, ya Girigazi,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
ya Evi, ya Ariki, ya Sini,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
ya Arivadi, ya Tsemari mpe ya Amati.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Bana mibali ya Semi: Elami, Asuri, Aripakishadi, Ludi mpe Arami. Bana mibali ya Arami: Utsi, Uli, Geteri mpe Mesheki.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Aripakishadi abotaki Shela, mpe Shela abotaki Eberi.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Eberi abotaki bana mibali mibale; moko, kombo na ye ezalaki « Pelegi » oyo elingi koloba: Kokabola; pamba te ezalaki na tango na ye nde bakabolaki mabele. Kombo ya mwana mosusu ezalaki « Yokitani. »
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Yokitani abotaki Alimodadi, Shelefi, Atsarimaveti, Yera,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Adorami, Uzali, Dikila,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Obali, Abimaeli, Saba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ofiri, Avila mpe Yobabi. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Yokitani.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Semi, Aripakishadi, Shela,
25 Heber, Peleg, Rechu,
Eberi, Pelegi, Rewu,
26 Sarug, Nachor, Tare,
Serugi, Naori, Tera,
27 Abram; ten jest Abraham.
mpe Abrami oyo azali Abrayami.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Bana mibali ya Abrayami: Izaki mpe Isimaeli.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Tala bakitani na bango: Nebayoti, mwana mobali ya liboso ya Isimaeli; Kedari, Adibeli, Mibisami,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Mishima, Duma, Masa, Adadi, Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Yeturi, Nafishi mpe Kedima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Isimaeli.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Bana mibali oyo Abrayami abotaki na Ketura, makangu na ye: Zimirani, Yokishani, Medani, Madiani, Ishibaki mpe Shuwa. Bana mibali ya Yokishani: Saba mpe Dedani.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Bana mibali ya Madiani: Efa, Eferi, Enoki, Abida mpe Elida. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Ketura.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Abrayami azalaki tata ya Izaki. Bana mibali ya Izaki: Ezawu mpe Isalaele.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Bana mibali ya Ezawu: Elifazi, Reweli, Yewushi, Yaelami mpe Kora.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Bana mibali ya Elifazi: Temani, Omari, Tsefo, Gaetami, Kenazi, Timina mpe Amaleki.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Bana mibali ya Reweli: Naati, Zera, Shama mpe Miza.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Bana mibali ya Seiri: Lotani, Shobali, Tsibeoni, Ana, Dishoni, Etseri mpe Dishani.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Bana mibali ya Lotani: Ori mpe Omani. Timina azalaki ndeko mwasi ya Lotani.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Bana mibali ya Shobali: Alivani, Manaati, Ebali, Shefo mpe Onami. Bana mibali ya Tsibeoni: Aya mpe Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Mwana mobali ya Ana: Dishoni. Bana mibali ya Dishoni: Emidani, Eshibani, Yitirani mpe Kerani.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Bana mibali ya Etseri: Bilani, Zavani mpe Yaakani. Bana mibali ya Dishani: Utsi mpe Arani.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Tala bakonzi oyo bakambaki Edomi liboso ete Isalaele ekoma kokambama na mokonzi: Bela, mwana mobali ya Beori, oyo kombo ya engumba na ye ezalaki « Dinaba. »
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Tango Bela akufaki, Yobabi, mwana mobali ya Zera, moto ya mokili ya Botsira, akitanaki na ye na bokonzi.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Tango Yobabi akufaki, Ushami, moto ya mokili ya Temani, akitanaki na ye na bokonzi.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Tango Ushami akufaki, Adadi, mwana mobali ya Bedadi, akitanaki na ye na bokonzi. Alongaki bato ya Madiani na mokili ya bato ya Moabi. Engumba na ye ezalaki Aviti.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Tango Adadi akufaki, Samila, moto ya engumba Masireka, akitanaki na ye na bokonzi.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Tango Samila akufaki, Saulo, moto ya engumba Reoboti, engumba oyo etongama pembeni ya ebale, akitanaki na ye na bokonzi.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Tango Saulo akufaki, Bala-Anani, mwana mobali ya Akibori, akitanaki na ye na bokonzi.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Tango Bala-Anani akufaki, Adadi akitanaki na ye na bokonzi. Engumba na ye ezalaki « Pawu, » mpe kombo ya mwasi na ye ezalaki « Meetabeli. » Meetabeli azalaki mwana mwasi ya Matiredi mpe koko ya Mezaabi.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Adadi mpe akufaki. Tala bakombo ya bakambi ya Edomi: Timina, Aliva, Yeteti,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Olibama, Ela, Pinoni,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Kenazi, Temani, Mibitsari,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Magidieli mpe Irami. Bango nde bazalaki bakonzi ya Edomi.

< I Kronik 1 >