< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adamo, Set, Enos,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kenan, Maalaleèl, Iared,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Enoch, Matusalemme, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Adoràm, Uzàl, Diklà,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Ebàl, Abimaèl, Saba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Sem, Arpacsàd, Selàch,
25 Heber, Peleg, Rechu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Sarug, Nachor, Tare,
Serug, Nacor, Terach,
27 Abram; ten jest Abraham.
Abram, cioè Abramo.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Morto Hadàd, divenne re al suo posto Samlà di Masrekà.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.

< I Kronik 1 >