< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam, Set, Enos,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kenan, Mahalaleel, Yared,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Henokh, Metusalah, Lamekh,
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Nuh, Sem, Ham dan Yafet.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Keturunan Gomer ialah Askenas, Difat dan Togarma.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Rodanim.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; keturunan Raema ialah Syeba dan Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Kush memperanakkan Nimrod; dialah orang yang mula-mula sekali berkuasa di bumi.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
orang Patrusim, orang Kasluhim--dari mereka inilah berasal orang Filistin--dan orang Kaftorim.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya dan Het,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
serta orang Yebusi, orang Amori, orang Girgasi,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
orang Hewi, orang Arki, orang Sini,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud, Aram, Us, Hul, Geter dan Mesekh.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya penduduk bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet, Yerah,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Ebal, Abimael, Syeba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya anak-anak Yoktan.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Sem, Arpakhsad, Selah,
25 Heber, Peleg, Rechu,
Eber, Peleg, Rehu,
26 Sarug, Nachor, Tare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram; ten jest Abraham.
Abram, itulah Abraham.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Anak-anak Abraham ialah Ishak dan Ismael.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Inilah keturunan mereka: anak sulung Ismael ialah Nebayot, lalu Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Misyma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Yetur, Nafish dan Kedma; mereka itulah anak-anak Ismael.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Keturunan Ketura, gundik Abraham: perempuan itu melahirkan Zimran, Yoksan, Medan, Midian, Isybak dan Suah. Anak-anak Yoksan ialah Syeba dan Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Anak-anak Midian ialah: Efa, Efer, Hanokh, Abida dan Eldaa. Itulah semuanya keturunan Ketura.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Abraham memperanakkan Ishak. Anak-anak Ishak ialah Esau dan Israel.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Anak-anak Esau ialah Elifas, Rehuel, Yeush, Yaelam dan Korah.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Anak-anak Elifas ialah Teman, Omar, Zefi, Gaetam, Kenas, Timna dan Amalek.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Anak-anak Rehuel ialah Nahat, Zerah, Syama dan Miza.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Anak-anak Seir ialah Lotan, Syobal, Zibeon, Ana, Disyon, Ezer dan Disyan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Anak-anak Lotan ialah Hori dan Homam; adik perempuan Lotan ialah Timna.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Anak-anak Syobal ialah Alyan, Manahat, Ebal, Syefi dan Onam; anak-anak Zibeon ialah Aya dan Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Keturunan Ana ialah Disyon; anak-anak Disyon ialah Hamran, Esyban, Yitran dan Keran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Anak-anak Ezer ialah Bilhan, Zaawan dan Yaakan. Anak-anak Disyan ialah Us dan Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Inilah raja-raja yang memerintah di tanah Edom, sebelum seorang raja dari orang Israel memerintah: Bela bin Beor, dan kotanya bernama Dinhaba.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Setelah Bela mati, Yobab bin Zerah, dari Bozra, menjadi raja menggantikan dia.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Setelah Yobab mati, Husyam, dari negeri orang Teman, menjadi raja menggantikan dia.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Setelah Husyam mati, Hadad bin Bedad menjadi raja menggantikan dia; dialah yang memukul kalah orang Midian di daerah Moab, dan kotanya bernama Awit.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Setelah Hadad mati, Samla, dari Masyreka menjadi raja menggantikan dia.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Setelah Samla mati, Saul, dari Rehobot-Sungai, menjadi raja menggantikan dia.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Setelah Saul mati, Baal-Hanan bin Akhbor menjadi raja menggantikan dia.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Setelah Baal-Hanan mati, Hadad menjadi raja menggantikan dia, dan kotanya bernama Pahi dan isterinya bernama Mehetabeel binti Matred binti Mezahab.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Setelah Hadad mati, maka yang menjadi kepala-kepala kaum di Edom ialah kepala kaum Timna, kepala kaum Alya, kepala kaum Yetet,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
kepala kaum Oholibama, kepala kaum Ela, kepala kaum Pinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
kepala kaum Kenas, kepala kaum Teman, kepala kaum Mibzar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
kepala kaum Magdiel dan kepala kaum Iram. Itulah kepala-kepala kaum di Edom.

< I Kronik 1 >