< I Kronik 1 >
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noah, Sem, Ham und Japheth.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
Hewiter, Arkiter, Siniter,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Ebal, Abimael, Seba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Sem, Arpachsad, Selah,
27 Abram; ten jest Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja, der Häuptling Jetheth,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.