< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam, Seth, Enos,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
Jebusi, Amori, Girgosi,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
Hevi, Arki, Sini,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
Arwadi, Zemari und Hemathi.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Ebal, Abimael, Scheba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Sem, Arphachsad, Salah,
25 Heber, Peleg, Rechu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Sarug, Nachor, Tare,
Serug, Nahor, Tharah,
27 Abram; ten jest Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.

< I Kronik 1 >