< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam, Set, Enos.
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kenan, Mahalalel, Jered.
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Chanok, Metuselach, Lemek.
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noë, Sem, Cham, Japhet.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
Chiviter, Arkiter, Siniter,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
Arvaditer, Semariter und Chamatiter
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Ebal, Abimael, Seba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Sem, Arphaksad, Selach,
25 Heber, Peleg, Rechu,
Eber, Peleg, Rëu,
26 Sarug, Nachor, Tare,
Serug, Nachor, Terach,
27 Abram; ten jest Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Kenaz, Teman, Mibsar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.

< I Kronik 1 >