< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam, Seth, Enos.
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Hébal, Abimaël, Séba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Sem, Arpacsad, Sélah,
25 Heber, Peleg, Rechu,
Héber, Péleg, Réhu,
26 Sarug, Nachor, Tare,
Serug, Nacor, Taré,
27 Abram; ten jest Abraham.
Et Abram, qui est Abraham.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.

< I Kronik 1 >