< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam, Set, Enos,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Enɔk, Metusela, Lamek, Noa.
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noa ƒe viwo: Sem, Ham kple Yafet.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Yafet ƒe viwoe nye: Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Mesek kple Tiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Gomer ƒe viŋutsuwoe nye: Askenaz, Rifat kple Togarma.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Yavan ƒe viŋutsuwoe nye: Elisa, Tarsis, Kitim kple Rodanim.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Kus ƒe viŋutsuwoe nye: Seba, Havila, Sabta, Raama kple Sabteka. Rama ƒe viŋutsuwoe nye Seba kple Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Kus ƒe dzidzimevie nye Nimrɔd, ame si va zu kalẽtɔ gã aɖe le anyigba la dzi.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Patrusitɔwo, Kasluhitɔwo (ame siwo me Filistitɔwo dzɔ tso) kple Kaftoritɔwo.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Kanaan ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Sidon, ame si nye eƒe ŋgɔgbevi kple Het.
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
Kanaan ƒe dzidzimeviwoe nye: Yebusitɔwo, Amoritɔwo, Girgasitɔwo,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
Hivitɔwo, Arkitɔwo, Sinitɔwo,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
Arvaditɔwo, Zemaritɔwo kple Hamatitɔwo.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter kple Mesek.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arfaxad ƒe vie nye Sela, ame si dzi Eber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Vi eve nɔ Eber si: Woawoe nye Peleg kple Yoktan. Peleg gɔmee nye “Memama” elabena eƒe agbenɔɣi mee woma anyigba na gbe vovovoawo gblɔlawo.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Yoktan ƒe viwoe nye Almodad, Selef, Hazarmavet, Yera,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Obal, Abimael, Seba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ofir, Havila kple Yobab. Ame siawo katã nye Yoktan ƒe viŋutsuwo.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Arfaxad, ame si dzi Sela,
25 Heber, Peleg, Rechu,
ame si dzi Eber, ame si dzi Peleg, ame si dzi Reu,
26 Sarug, Nachor, Tare,
ame si dzi Serug, ame si dzi Nahor, ame si dzi Tera,
27 Abram; ten jest Abraham.
ame si dzi Abram ame si wova yɔna emegbe be Abraham.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Abraham ƒe viwoe nye: Isak kple Ismael.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Ismael ƒe viwoe nye Nebayɔt, ame si nye via tsitsitɔ, Kedar, Adbel, Mibsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Yetur, Nafis kple Kedema. Ame siawo nye Ismael viwo.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Abraham ƒe ahiãvi Ketura dzi Zimram, Yoksan, Medan, Midian, Isbak kple Sua. Yoksan ƒe viwo: Seba kple Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Midian ƒe viŋutsuwoe nye: Efa, Efer, Hanok, Abida kple Elda. Woawoe nye Abraham kple srɔ̃a evelia, Ketura ƒe dzidzimeviwo.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Abraham ƒe vi, Isak, dzi Esau kple Israel.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Esau ƒe viŋutsuwoe nye: Elifaz, Reuel, Yeus, Yalam kple Korah.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Elifaz ƒe viwoe nye: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna kple Amalek.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Reuel ƒe viŋutsuwoe nye: Nahat, Zera, Sama kple Miza.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Esua alo Seir ƒe vi aɖewoe nye: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer kple Disan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Lotan ƒe viwoe nye Hori kple Homam. Timna nye Lotan nɔvinyɔnu.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Sobal ƒe viŋutsuwoe nye: Alvan, Manahat, Ebal, Sefo kple Onam. Zibeon ƒe viwoe nye: Aya kple Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Ana ƒe vie nye: Dison, ame si dzi Hamran, Esban, Itran kple Keran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Ezer ƒe viwoe nye: Bilhan, Zaavan kple Yaakan. Disan ƒe viwoe nye: Uz kple Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Ame siwo ɖu fia le Edom hafi woɖo Israel fiaɖuƒe la gɔme anyi la woe nye: Bela, Beor ƒe vi. Du si me wònɔ la ŋkɔe nye Dinhaba.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Esi Bela ku la, Yobab, Zera ƒe vi, tso Bozra zu fia.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Esi Yobab ku la, Husam tso Temanitɔwo ƒe anyigba dzi ɖu fia ɖe eteƒe,
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
eye le Husam ƒe ku megbe la, Hadad, Bedad ƒe vi, ame si ɖu Midiantɔwo dzi le Moab nyigba dzi la ɖu fia eye eƒe fiadue nye Avit.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Esi Hadad trɔ megbe la, Samla tso Masreka ɖu fia ɖe eteƒe.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Le Samla ƒe ku megbe la, Siaul tso Rehobot, du si le tɔsisi aɖe ŋu la ɖu fia ɖe eteƒe.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Le Siaul ƒe ku megbe la, Baal Hanan, Akbor ƒe vi ɖu fia ɖe eteƒe.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Esi Baal Hanan ku la, Hadad ɖu fia ɖe eteƒe eye eƒe fiadue nye Pau. Hadad srɔ̃e nye Mehetabel, dadae nye Matred, ame si dadae nye Me-Zahab.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Hadad hã va ku. Edom fiawo le Hadad ƒe ku megbe nye: Timna, Alva, Yetet
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Magdiel kple Iram. Ame siawoe nye Edom fiawo.

< I Kronik 1 >