< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam, Seth, Enosh,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Enoch, Methuselah, Lamech.
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
Hivites, Arkites, Sinites,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Obal, Abimael, Sheba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Heber, Peleg, Rechu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Sarug, Nachor, Tare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram; ten jest Abraham.
Abram, who was Abraham.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.

< I Kronik 1 >