< I Kronik 1 >
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Henoc, Mathusale, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
And Adoram, and Usal, and Decla,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Sem, Arphaxad, Sale,
27 Abram; ten jest Abraham.
Abram, this is Abraham.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.