< I Kronik 1 >
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
古實生寧錄;他為世上英雄之首。
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
迦南生長子西頓,又生赫
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
希未人、亞基人、西尼人、
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
哈多蘭、烏薩、德拉、
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
以巴錄、亞比瑪利、示巴、
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
24 Sem, Arfachsad, Selech.
閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
27 Abram; ten jest Abraham.
他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。