< I Kronik 1 >
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
古实生宁录;他为世上英雄之首。
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
迦南生长子西顿,又生赫
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
希未人、亚基人、西尼人、
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
哈多兰、乌萨、德拉、
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
以巴录、亚比玛利、示巴、
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
24 Sem, Arfachsad, Selech.
闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
27 Abram; ten jest Abraham.
他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。