< I Kronik 8 >

1 A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
2 Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
3 A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
4 I Abisua i Noaman i Achoach.
u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
5 I Giera i Sufam i Churam.
uGera, uShefufani kanye loHuramu.
6 A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
7 To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
8 A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
9 Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
10 I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
11 A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
12 A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
13 A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
14 A Achyjo, Sesak i Jerymot,
U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
15 I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
16 I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
17 A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
18 I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
19 A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
20 I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
21 I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
22 A Isfan, i Eber, i Eliel,
U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
23 I Abdon, i Zychry, i Chanan,
u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
24 I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
25 I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
26 I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
27 I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
28 Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
29 A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
30 A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
31 I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
32 Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
33 A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
34 A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
35 A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
36 A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
37 A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
38 Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
39 A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
40 A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.
Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.

< I Kronik 8 >