< I Kronik 8 >

1 A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
Bana mibali ya Benjame: Bela, mwana ya liboso; Ashibeli, mwana ya mibale; Ara, mwana ya misato;
2 Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
Noa, mwana ya minei; mpe Rafa, mwana ya mitano.
3 A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
Bana mibali ya Bela: Adari, Gera, Abiwudi,
4 I Abisua i Noaman i Achoach.
Abishuwa, Namani, Aowa,
5 I Giera i Sufam i Churam.
Gera, Shefufani mpe Urami.
6 A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
Tala bana mibali ya Ewudi oyo bazalaki bakambi ya bituka ya bavandi ya Geba, mpe bamemaki bato ya Geba na Manaati:
7 To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
Namani, Ayiya mpe Gera. Ezalaki Gera, tata ya Uza mpe ya Ayiwudi, nde moto amemaki bango na bowumbu.
8 A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
Shaarayimi abotaki bana na mokili ya Moabi, sima na ye kobengana basi na ye mibale: Ushimi mpe Baara.
9 Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
Na nzela ya Odeshi, mwasi na ye ya sika, abotaki: Yobabi, Tsibia, Mesha, Malikami,
10 I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
Yeutsi, Sakia mpe Mirima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Shaarayimi, oyo bakomaki bakambi ya bituka.
11 A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
Elongo na Ushimi, mwasi na ye, Shaarayimi abotaki: Abitubi mpe Elipaali.
12 A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
Bana mibali ya Elipaali: Eberi, Misheami mpe Shemeri oyo atongaki bingumba Ono mpe Lodi elongo na bamboka na yango ya mike.
13 A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
Beria mpe Shema oyo bazalaki bakambi ya bituka ya bavandi ya Ayaloni babenganaki bato ya Gati.
14 A Achyjo, Sesak i Jerymot,
Bana mibali ya Beria: Ayiyo, Shashaki, Yeremoti,
15 I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
Zebadia, Aradi, Ederi,
16 I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
Mikaeli, Yishipa mpe Yoa, bana mibali ya Beria.
17 A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
Zebadia, Meshulami, Iziki, Eberi,
18 I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
Yishimerayi, Yiziliya mpe Yobabi bazalaki bana mibali ya Elipaali.
19 A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
Yakimi, Zikiri, Zabidi,
20 I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
Elienayi, Tsilitai, Elieli,
21 I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
Adaya, Beraya mpe Shimirati bazalaki bana mibali ya Shimei.
22 A Isfan, i Eber, i Eliel,
Yishipani, Eberi, Elieli,
23 I Abdon, i Zychry, i Chanan,
Abidoni, Zikiri, Anani,
24 I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
Anania, Elami, Anitotiya,
25 I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
Yifidea mpe Penueli bazalaki bana mibali ya Shashaki.
26 I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
Shamisherayi, Shearia, Atalia,
27 I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
Yaareshia, Eliya mpe Zikiri bazalaki bana mibali ya Yeroami.
28 Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
Bango nyonso bazalaki bakambi ya bituka ndenge bakomama na buku ya mabota na bango, mpe bazalaki kovanda na Yelusalemi.
29 A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
Yeyeli, tata ya Gabaoni, azalaki kovanda na Gabaoni. Kombo ya mwasi na ye ezalaki « Maaka. »
30 A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
Abidoni azalaki mwana na ye ya liboso ya mobali; sima, Tsuri, Kishi, Bala, Nadabi,
31 I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
Gedori, Ayiyo mpe Zekeri.
32 Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
Mikiloti abotaki mwana mobali, Shimea. Bango mpe bazalaki kovanda na Yelusalemi elongo na mabota na bango.
33 A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
Neri abotaki Kishi; Kishi abotaki Saulo; Saulo abotaki Jonatan, Maliki-Shuwa, Abinadabi mpe Eshibala.
34 A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
Jonatan abotaki Meriba-Bala; Meriba-Bala abotaki Mishe.
35 A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
Mishe abotaki: Pitoni, Meleki, Taereya mpe Akazi.
36 A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
Akazi abotaki Yeoyada; Yeoyada abotaki Alemeti, Azimaveti mpe Zimiri, tata ya Motsa.
37 A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
Zimiri abotaki Motsa; Motsa abotaki Bineya; Bineya abotaki Rafa; Rafa abotaki Eleasa; mpe Elasa abotaki Atseli.
38 Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
Atseli abotaki bana mibali motoba: Azirikami, Bokuru, Isimaeli, Shearia, Abidiasi mpe Anani. Bango nyonso nde bazalaki bana mibali ya Atseli.
39 A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
Bana mibali ya Esheki, ndeko mobali ya Atseli: Ulami, mwana na ye ya liboso; Yewushi, mwana ya mibale; mpe Elifeleti, mwana ya misato.
40 A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.
Bana mibali ya Ulami bazalaki basoda ya mpiko oyo bayebaki kosalela tolotolo. Bazalaki na bana mibali mpe bakoko ya mibali ebele: nkama moko na tuku mitano. Bango nyonso bazalaki bakitani ya Benjame.

< I Kronik 8 >