< I Kronik 8 >
1 A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
2 Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
3 A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
4 I Abisua i Noaman i Achoach.
na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
5 I Giera i Sufam i Churam.
na Gera, na Shefufani, na Huramu.
6 A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
7 To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
8 A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
9 Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
10 I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
11 A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
12 A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
13 A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
14 A Achyjo, Sesak i Jerymot,
Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
15 I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
16 I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
17 A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
18 I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
19 A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
20 I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
21 I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
22 A Isfan, i Eber, i Eliel,
Ishipani, na Eberi, na Elieli,
23 I Abdon, i Zychry, i Chanan,
na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
24 I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
25 I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
26 I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
27 I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
28 Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
29 A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
30 A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
31 I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
32 Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
33 A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
34 A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
35 A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
36 A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
37 A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
38 Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
39 A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
40 A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.
Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.