< I Kronik 8 >

1 A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
4 I Abisua i Noaman i Achoach.
Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
5 I Giera i Sufam i Churam.
Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
6 A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
7 To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
8 A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
9 Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
10 I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
11 A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
12 A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
13 A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
14 A Achyjo, Sesak i Jerymot,
De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
Zabadia, Arod, Héder,
16 I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
17 A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
18 I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
19 A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
22 A Isfan, i Eber, i Eliel,
Jespham, Héber, Eliel,
23 I Abdon, i Zychry, i Chanan,
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
Hanania, Aelam, Anathothia,
25 I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
26 I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
28 Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
29 A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
30 A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
31 I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
32 Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
33 A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
34 A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
35 A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
36 A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
37 A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
38 Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
39 A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
40 A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.
Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.

< I Kronik 8 >