< I Kronik 8 >
1 A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Ahara le troisième,
2 Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
Noha le quatrième et Rapha le cinquième.
3 A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
Bela eut des fils: Addar, Gera, Abihud,
4 I Abisua i Noaman i Achoach.
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 I Giera i Sufam i Churam.
Gera, Shephuphan et Huram.
6 A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
Voici les fils d'Ehud. Voici les chefs de famille des habitants de Guéba, qui ont été emmenés captifs à Manahath:
7 To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
Naaman, Achija et Guéra, qui les a emmenés captifs; et il est devenu le père d'Uzza et d'Achihud.
8 A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
Shaharaim engendra des enfants dans les champs de Moab, après les avoir renvoyés. Hushim et Baara furent ses femmes.
9 Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
Par Hodesh, sa femme, il engendra Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
Jeuz, Shachia et Mirmah. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11 A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
Par Hushim, il engendra Abitub et Elpaal.
12 A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
Fils d'Elpaal: Eber, Misham et Shemed, qui bâtirent Ono et Lod, avec ses villes;
13 A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
et Beriah et Shema, chefs de famille des habitants d'Aijalon, qui mirent en fuite les habitants de Gath;
14 A Achyjo, Sesak i Jerymot,
et Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
Zebadiah, Arad, Eder,
16 I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
Michael, Ishpah, Joha, fils de Beriah,
17 A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
Ishmerai, Izliah, Jobab, fils d'Elpaal,
19 A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
Jakim, Zichri, Zabdi,
20 I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
Elienai, Zillethai, Eliel,
21 I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
Adaiah, Beraja, Schimrath, les fils de Schimeï,
22 A Isfan, i Eber, i Eliel,
Ishpan, Eber, Éliel,
23 I Abdon, i Zychry, i Chanan,
Abdon, Zichri, Hanan,
24 I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
Hanania, Élam, Anthothija,
25 I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
Iphdée, Penuel, les fils de Schaschak,
26 I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
Shamschéraï, Scheharia, Athalie,
27 I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
Jaaréschiah, Élie, Zichri, les fils de Jerocham.
28 Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
Ce sont là des chefs de famille de génération en génération, des hommes de premier plan. Ils habitaient à Jérusalem.
29 A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
Le père de Gabaon, dont la femme s'appelait Maaca, habitait à Gabaon
30 A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
avec son fils aîné Abdon, Tsur, Kish, Baal, Nadab,
31 I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
Gedor, Ahio, Zecher,
32 Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
et Mikloth, qui devint le père de Shimea. Ils habitaient aussi avec leurs familles à Jérusalem, près de leurs parents.
33 A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
Ner engendra Kish. Kis est devenu le père de Saül. Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eschbaal.
34 A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
Le fils de Jonathan était Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
35 A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Taréa et Achaz.
36 A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
Achaz engendra Jéhoadda. Jehoadda engendra Alemeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moza.
37 A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
Moza engendra Binea. Raphah était son fils, Éléasa son fils, et Azel son fils.
38 Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
Azel eut six fils, dont les noms sont les suivants: Azrikam, Bocheru, Ismaël, Sheariah, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d'Azel.
39 A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphelet le troisième.
40 A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.
Les fils d'Ulam étaient de vaillants hommes, des archers, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, au nombre de cent cinquante. Tous ceux-là étaient des fils de Benjamin.