< I Kronik 6 >

1 Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
2 A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Các con Kê-hát là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
3 A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
Các con Am-ram là A-rôn, Môi-se, và Mi-ri-am. Các con A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê-a-sa, và Y-tha-ma.
4 Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Ê-lê-a-sa sinh Phi-nê-a. Phi-nê-a sinh A-bi-sua.
5 Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
A-bi-sua sinh Bu-ki. Bu-ki sinh U-xi.
6 A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
U-xi sinh Xê-ra-hi-gia. Xê-ra-hi-gia sinh Mê-ra-giốt.
7 Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Mê-ra-giốt sinh A-ma-ria. A-mi-ra sinh A-hi-túp.
8 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh A-hi-mát.
9 Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
A-hi-mát sinh A-xa-ria. A-xa-ria Giô-ha-nan.
10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Giô-ha-nan sinh A-xa-ria, là thầy tế lễ trong Đền Thờ mà Vua Sa-lô-môn đã dựng tại Giê-ru-sa-lem.
11 Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
A-xa-ria sinh A-ma-ria. A-ma-ria sinh A-hi-túp.
12 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh Sa-lum.
13 A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
Sa-lum sinh Hinh-kia. Hinh-kia sinh A-xa-ria.
14 A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
A-xa-ria sinh Sê-ra-gia. Sê-ra-gia sinh Giô-sa-đác,
15 Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
là người bị bắt lưu đày khi Chúa Hằng Hữu dùng Nê-bu-cát-nết-sa bắt người Giu-đa và Giê-ru-sa-lem dẫn đi.
16 Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
17 A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
Các con Ghẹt-sôn là Líp-ni và Si-mê-i.
18 A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Các con Kê-hát là Am-ram, Dích-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
19 Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
Các con Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si. Đó là gốc gác của các dòng họ nhà Lê-vi, theo tổ phụ họ.
20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Con cháu của Ghẹt-sôn gồm Líp-ni, Gia-hát, Xim-ma,
21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
Giô-a, Y-đô, Xê-ra, và Giê-a-trai.
22 Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Con cháu của Kê-hát gồm A-mi-na-đáp, Cô-ra, Át-si,
23 Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
Ên-ca-na, Ê-bi-a-sáp, Át-si,
24 Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
Ta-hát, U-ri-ên, U-xi-gia, và Sau-lơ.
25 A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
Con cháu của Ên-ca-na gồm A-ma-sai, A-hi-mốt,
26 Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
Ên-ca-na, Xô-phai, Na-hát,
27 Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
Ê-li-áp, Giê-rô-ham, Ên-ca-na, và Sa-mu-ên.
28 A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
Con trai của Sa-mu-ên là Va-sê-ni (trưởng nam), và A-bi-gia (con thứ).
29 Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Con cháu của Mê-ra-ri gồm Mách-li, Líp-ni, Si-mê-i, U-xa,
30 Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
Si-mê-a, Ha-ghi-gia, và A-sa-gia.
31 Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
Vua Đa-vít chỉ định những người hướng dẫn việc ca hát trong nhà của Chúa Hằng Hữu sau khi Hòm Giao Ước được đặt tại đó.
32 I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc.
33 A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
Đây là tên của những người ấy và dòng họ của họ: Hê-man, một nhạc công thuộc dòng Kê-hát. Tổ tiên của Hê-man theo thứ tự từ dưới lên như sau: Giô-ên, Sa-mu-ên,
34 Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
Ên-ca-na, Giê-rô-ham, Ê-li-ên, Thô-a,
35 Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
Xu-phơ, Ên-ca-na, Ma-hát, A-ma-sai,
36 Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
Ên-ca-na, Giô-ên, A-xa-ria, Sô-phô-ni,
37 Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
Ta-hát, Át-si, Ê-bi-a-sáp, Cô-ra,
38 Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
Dít-sê-na, Kê-hát, Lê-vi, và Ít-ra-ên.
39 A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
Phụ tá thứ nhất của Hê-man là A-sáp, thuộc dòng dõi Ghẹt-sôn. Tổ tiên của A-sáp theo thứ tự từ dưới lên như sau: Bê-rê-kia, Si-mê-a,
40 Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
Mi-ca-ên, Ba-sê-gia, Manh-ki-gia,
41 Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
Ét-ni, Xê-ra, A-đa-gia,
42 Syna Etanowgo, syna Symmowego,
Ê-than, Xim-ma, Si-mê-i,
43 Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
Gia-hát, Ghẹt-sôn, và Lê-vi.
44 A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
Phụ tá thứ hai của Hê-man là Ê-than, người thuộc dòng Mê-ra-ri. Tổ tiên của Ê-than theo thứ tự từ dưới lên như sau: Ki-si, Áp-đi, Ma-lúc,
45 Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
Ha-sa-bia, A-ma-xia, Hinh-kia,
46 Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
Am-si, Ba-ni, Sê-me,
47 Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
Mách-li, Mu-si, Mê-ra-ri, và Lê-vi.
48 A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
Các người Lê-vi khác, là anh em của họ, đều phục vụ trong Đền Tạm, nhà của Đức Chúa Trời.
49 Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Chỉ có A-rôn và các con ông làm thầy tế lễ. Họ lo việc dâng lễ thiêu, xông hương trên bàn thờ và mọi công việc khác trong Nơi Chí Thánh. Họ làm lễ chuộc tội cho Ít-ra-ên, theo như mọi điều Môi-se, đầy tớ của Đức Chúa Trời, đã truyền dạy họ.
50 A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Con cháu A-rôn là: Ê-lê-a-sa, Phi-nê-a, A-bi-sua,
51 Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
Bu-ki, U-xi, Xê-ra-hi-gia,
52 Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
Mê-ra-giốt, A-ma-ria, A-hi-túp,
53 Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
Xa-đốc, và A-hi-mát.
54 A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Sau đây là sự phân phối các thành và đất đai cho các con cháu A-rôn thuộc dòng Kê-hát:
55 Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
Dòng Kê-hát nhận được thành Hếp-rôn và các đồng cỏ chung quanh thành này trong đất Giu-đa,
56 Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
trừ các đồng ruộng và hương thôn ngoại thành, là phần đã chỉ định cho Ca-lép, con Giê-phu-nê.
57 Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
Ngoài ra, con cháu A-rôn còn có các thành trú ẩn với đồng cỏ chung quanh sau đây: Thành Hếp-rôn, Líp-na, Gia-tia, Ết-tê-mô-a,
58 I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
Hi-lên, Đê-bia,
59 I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
A-san, và Bết-sê-mết.
60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
Trong đất Bên-gia-min, họ có Ghê-ba, A-lê-mết, A-na-tốt, và đồng cỏ chung quanh. Có mười ba thành được giao cho con cháu của A-rôn.
61 A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
Những người còn lại thuộc dòng Kê-hát nhận được mười thành trong đất của phân nửa đại tộc Ma-na-se.
62 A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
Dòng Ghẹt-sôn nhận được mười ba thành, thuộc các đại tộc Y-sa-ca, A-se, Nép-ta-li, và Ma-na-se trong đất Ba-san, phía đông sông Giô-đan.
63 Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Dòng Mê-ra-ri nhận được mười hai thành trong đất của các đại tộc Ru-bên, Gát, và Sa-bu-luân.
64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
Vậy, người Ít-ra-ên cấp thành và đồng cỏ chung quanh cho con cháu Lê-vi.
65 A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
Các thành thuộc đại tộc Giu-đa, Si-mê-ôn, và Bên-gia-min là được kể tên trên đây được chỉ định cho Người Lê-vi.
66 A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
Một số gia đình thuộc dòng Kê-hát nhận được thành từ đại tộc Ép-ra-im các thành trú ẩn với đồng cỏ chung quanh sau đây:
67 Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
Si-chem (thành trú ẩn trên cao nguyên Ép-ra-im), Ghê-xe,
68 I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Giốc-mê-am, Bết-hô-rôn,
69 I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
A-gia-lôn, và Gát-rim-môn.
70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
Các gia đình này còn nhận được từ phân nửa đại tộc Ma-na-se hai thành với đồng cỏ chung quanh là A-ne và Ba-la-am.
71 Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
Phân nửa đại tộc Ma-na-se còn cấp cho dòng Ghẹt-sôn hai thành với đồng cỏ chung quanh là Gô-lan (thuộc Ba-san) và Ách-ta-rốt.
72 A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
Đại tộc Y-sa-ca cấp cho họ các thành với đồng cỏ chung quanh là: Kê-đe, Đa-bê-rát,
73 I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Ra-mốt, và A-nem.
74 A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
Đại tộc A-se cấp các thành Ma-sanh, Áp-đôn,
75 I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
Hu-cô, và Rê-hốp với đồng cỏ chung quanh.
76 A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
Đại tộc Nép-ta-li cấp các thành Kê-đe, thuộc Ga-li-lê, Ham-môn, và Ki-ri-a-ta-im với đồng cỏ chung quanh.
77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Những người còn lại thuộc dòng Mê-ra-ri nhận được hai thành Rim-môn và Tha-bô với đồng cỏ chung quanh từ đại tộc Sa-bu-luân.
78 A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
Từ đại tộc Ru-bên, phía đông Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô, họ nhận các thành Ba-san (thuộc hoang mạc), Gia-xa,
79 I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
Kê-đê-mốt, và Mê-phát với đồng cỏ chung quanh.
80 A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
Và từ đại tộc Gát, họ nhận các thành Ra-mốt, thuộc Ga-la-át, Ma-ha-na-im,
81 Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
Hết-bôn, và Gia-ê-xe, với đồng cỏ chung quanh.

< I Kronik 6 >