< I Kronik 6 >

1 Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
Hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Eleazar engendró a Finees. Finees engendró a Abisúa.
5 Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
Abisúa engendró a Buqui. Buqui engendró a Uzi.
6 A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
Uzi engendró a Zeraías. Zeraías engendró a Meraiot.
7 Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Meraiot engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
8 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Ahimaas.
9 Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
Ahimaas engendró a Azarías. Azarías engendró a Johanán.
10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Johanán engendró a Azarías, quien tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
11 Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Azarías engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
12 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Salum.
13 A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
Salum engendró a Hilcías. Hilcías engendró a Azarías.
14 A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
Azarías engendró a Seraías. Y Seraías engendró a Josadac.
15 Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
Josadac fue llevado cautivo cuando Yavé deportó a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.
16 Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
Éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
Hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví según sus descendencias:
20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Hijos de Gersón: Libni, Jahat, Zima,
21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
22 Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Los hijos de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
23 Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
Elcana, Ebiasaf, Asir,
24 Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
Tahat, Uriel, Uzías, Saúl,
25 A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
Elcana, Amasai, Ahimot,
26 Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
Elcana, Zofai, Nahat,
27 Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
Eliab, Jeroham y Elcana.
28 A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
Hijos de Samuel fueron: Joel el primogénito, y Abías el segundo.
29 Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Los hijos de Merari fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
Simea, Haguía, Asaías.
31 Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
Éstos son los que David estableció para el servicio del canto en la Casa de Yavé desde cuando el Arca reposó allí,
32 I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
quienes servían en el canto delante de la tienda del Tabernáculo de Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yavé en Jerusalén. Después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
Éstos y sus hijos eran los que ejercían su servicio. De los hijos de Coat: el cantor Hemán, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel,
39 A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
42 Syna Etanowgo, syna Symmowego,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
Los hijos de Merari, sus hermanos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
45 Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
Sus hermanos levitas fueron asignados a todo el ministerio del Tabernáculo de la Casa de ʼElohim.
49 Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Pero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto y del incienso, ministraban en toda la obra del Lugar Santísimo y hacían los sacrificios que apaciguan por Israel según todo lo que mandó Moisés esclavo de ʼElohim.
50 A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Estos son los hijos de Aarón: Finees, Abisúa,
51 Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
Buqui, Uzi, Zeraías,
52 Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
Meraiot, Amarías, Ahitob,
53 Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
Sadoc, Ahimaas.
54 A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Éstos son los lugares de residencia según sus campamentos en su territorio. A los hijos de Aarón de la familia de los coatitas, porque a ellos les tocó la primera suerte,
55 Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
les dieron Hebrón, en tierra de Judá, y sus campos de alrededor.
56 Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
Pero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
57 Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
De Judá dieron Hebrón, la ciudad de refugio, a los hijos de Aarón. Además [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Libna, Jatir, Estemoa,
58 I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
Hilén, Debir,
59 I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
Asán y Bet-semes.
60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
De la tribu de Benjamín [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Geba, Alemet y Anatot. Todas sus ciudades fueron 13, repartidas por sus familias.
61 A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
A los hijos de Coat que quedaron les dieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
A los hijos de Gersón, por sus familias, fueron dadas de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés en Basán, 13 ciudades.
63 Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
A los hijos de Merari, por sus familias, les dieron 12 ciudades por sorteo de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus campos de alrededor.
65 A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
De las tribus de los hijos de Judá, Simeón y Benjamín, dieron por sorteo las ciudades que llamaron por sus nombres.
66 A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
De la tribu de Efraín dieron ciudades con sus campos de alrededor a las familias de los hijos de Coat,
67 Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
y las siguientes ciudades de refugio con sus campos de alrededor: Siquem en la región montañosa de Efraín, Gezer,
68 I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Jocmeam, Bet-horón,
69 I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
Ajalón y Gat-rimón.
70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
De la media tribu de Manasés [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Aner y Bileam, para los que quedaron de las familias de los hijos de Coat.
71 Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
De la familia de la media tribu de Manasés dieron [ciudades] con sus campos de alrededor a los hijos de Gersón: Golán en Basán y Astarot.
72 A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
De la tribu de Isacar [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
73 I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Ramot y Anem.
74 A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
De la tribu de Aser [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
75 I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
Hucoc y Rehob.
76 A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
De la tribu de Neftalí [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, en Galilea, Hamón y Quiriataim.
77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
A los hijos de Merari que quedaron de la tribu de Zabulón dieron [ciudades] con sus campos de alrededor: Rimón y Tabor.
78 A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
De la tribu de Rubén, dieron [ciudades] con sus campos de alrededor al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán: Beser, en la región despoblada, Jaza,
79 I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
Cademot y Mefaat.
80 A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
Y de la tribu de Gad [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Ramot de Galaad, Mahanaim,
81 Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
Hesbón y Jazer.

< I Kronik 6 >