< I Kronik 6 >

1 Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
2 A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
3 A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
5 Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
6 A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
7 Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
8 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
9 Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
11 Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
12 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
13 A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
14 A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
15 Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
16 Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
17 A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
18 A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
19 Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
22 Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
23 Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
24 Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
25 A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
26 Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
27 Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
28 A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
29 Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
30 Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
31 Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
32 I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
33 A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
34 Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
35 Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
36 Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
37 Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
38 Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
39 A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
40 Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
41 Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
42 Syna Etanowgo, syna Symmowego,
son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
43 Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
44 A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
45 Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
46 Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
47 Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
48 A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
49 Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
50 A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
51 Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
52 Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
53 Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
54 A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
55 Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
56 Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
57 Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
58 I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
og Hilen og Debir
59 I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
61 A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
62 A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
63 Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
65 A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
66 A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
67 Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
68 I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
og Jokmeam og Bet-Horon
69 I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
og Ajjalon og Gat-Rimmon,
70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
71 Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
72 A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
73 I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
74 A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
og i Assersfylket Masal og Abdon
75 I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
76 A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
78 A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
79 I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
80 A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
81 Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.

< I Kronik 6 >