< I Kronik 6 >
1 Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
2 A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Lamadodana kaKohathi: OAmramu, uIzihari, loHebroni, loUziyeli.
3 A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
Labantwana bakaAmramu: OAroni loMozisi loMiriyamu. Lamadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
4 Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
UEleyazare wazala uPhinehasi; uPhinehasi wazala uAbishuwa;
5 Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
uAbishuwa wasezala uBuki; uBuki wasezala uUzi;
6 A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
uUzi wasezala uZerahiya; uZerahiya wasezala uMerayothi;
7 Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
uMerayothi wazala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
8 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uAhimahazi;
9 Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
uAhimahazi wasezala uAzariya; uAzariya wasezala uJohanani;
10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
uJohanani wasezala uAzariya (nguye owasebenza njengompristi endlini uSolomoni ayakha eJerusalema);
11 Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
uAzariya wasezala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
12 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uShaluma;
13 A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
uShaluma wasezala uHilikhiya; uHilikhiya wasezala uAzariya;
14 A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
uAzariya wasezala uSeraya; uSeraya wasezala uJehozadaki.
15 Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
UJehozadaki laye wahamba lapho iNkosi yathumba uJuda leJerusalema ngesandla sikaNebhukadinezari.
16 Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
17 A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
Lala ngamabizo amadodana kaGerishoni: OLibini loShimeyi.
18 A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Njalo amadodana kaKohathi: OAmramu loIzihari loHebroni loUziyeli.
19 Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi. Lalezi zinsendo zamaLevi njengokwaboyise.
20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
KoGerishoni: ULibini indodana yakhe, uJahathi indodana yakhe, uZima indodana yakhe,
21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
uJowa indodana yakhe, uIdo indodana yakhe, uZera indodana yakhe, uJeyatherayi indodana yakhe.
22 Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Amadodana kaKohathi: UAminadaba indodana yakhe, uKora indodana yakhe, uAsiri indodana yakhe,
23 Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
uElkana indodana yakhe, loEbiyasafi indodana yakhe, loAsiri indodana yakhe,
24 Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
uTahathi indodana yakhe, uUriyeli indodana yakhe, uUziya indodana yakhe, loShawuli indodana yakhe.
25 A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
Njalo amadodana kaElkana: OAmasayi loAhimothi.
26 Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
UElkana; amadodana kaElkana: UZofayi indodana yakhe, loNahathi indodana yakhe,
27 Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
uEliyabi indodana yakhe, uJerohamu indodana yakhe, uElkana indodana yakhe.
28 A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
Amadodana kaSamuweli: Izibulo uVashini, loAbhiya.
29 Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Amadodana kaMerari: UMahli, uLibini indodana yakhe, uShimeyi indodana yakhe, uUza indodana yakhe,
30 Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
uShimeya indodana yakhe, uHagiya indodana yakhe, uAsaya indodana yakhe.
31 Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
Lalaba yibo uDavida abamisayo phezu kwenkonzo yengoma endlini yeNkosi umtshokotsho usuphumule.
32 I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
Njalo babekhonza phambi kwethabhanekele lethente lenhlangano ngengoma, uSolomoni waze wakha indlu yeNkosi eJerusalema. Bema ngokwesimiso sabo enkonzweni yabo.
33 A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
Lalaba yibo abema lamadodana abo: Kumadodana amaKohathi: UHemani umhlabeleli indodana kaJoweli indodana kaSamuweli
34 Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
indodana kaElkana indodana kaJerohamu indodana kaEliyeli indodana kaTowa
35 Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
indodana kaZufi indodana kaElkana indodana kaMahathi indodana kaAmasayi
36 Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
indodana kaElkana indodana kaJoweli indodana kaAzariya indodana kaZefaniya
37 Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
indodana kaTahathi indodana kaAsiri indodana kaEbhiyasafi indodana kaKora
38 Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
indodana kaIzihari indodana kaKohathi indodana kaLevi indodana kaIsrayeli.
39 A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
Lomfowabo uAsafi owema ngakwesokunene sakhe: UAsafi indodana kaBerekiya indodana kaShimeya
40 Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
indodana kaMikayeli indodana kaBahaseya indodana kaMalikiya
41 Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
indodana kaEthini indodana kaZera indodana kaAdaya
42 Syna Etanowgo, syna Symmowego,
indodana kaEthani indodana kaZima indodana kaShimeyi
43 Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
indodana kaJahathi indodana kaGerishoni indodana kaLevi.
44 A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
Lamadodana kaMerari, abafowabo, ema ngakwesokhohlo: UEthani indodana kaKishi indodana kaAbidi indodana kaMaluki
45 Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
indodana kaHashabhiya indodana kaAmaziya indodana kaHilikhiya
46 Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
indodana kaAmizi indodana kaBani indodana kaShemeri
47 Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
indodana kaMahli indodana kaMushi indodana kaMerari indodana kaLevi.
48 A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
Labafowabo, amaLevi, bamiswa kuyo yonke inkonzo yethabhanekele lendlu kaNkulunkulu.
49 Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Kodwa uAroni lamadodana akhe banikela phezu kwelathi lomnikelo wokutshiswa laphezu kwelathi lempepha, kusenzelwa wonke umsebenzi wengcwele yezingcwele, lokwenzela uIsrayeli inhlawulo yokuthula, njengakho konke uMozisi inceku kaNkulunkulu eyakulayayo.
50 A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Lala ngamadodana kaAroni: OEleyazare indodana yakhe, uPhinehasi indodana yakhe, uAbishuwa indodana yakhe,
51 Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
uBuki indodana yakhe, uUzi indodana yakhe, uZerahiya indodana yakhe,
52 Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
uMerayothi indodana yakhe, uAmariya indodana yakhe, uAhitubi indodana yakhe,
53 Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
uZadoki indodana yakhe, uAhimahazi indodana yakhe.
54 A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Lezi-ke zindawo zawo zokuhlala ezinqabeni zawo emingceleni yawo, zamadodana kaAroni, zezinsendo zamaKohathi; ngoba inkatho yayingeyawo.
55 Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
Basebewanika iHebroni elizweni lakoJuda, lamadlelo ayo ayizingelezeleyo.
56 Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
Kodwa amasimu omuzi lemizana yawo bakunika uKalebi indodana kaJefune.
57 Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
Basebenika amadodana kaAroni imizi yokuphephela: IHebroni, leLibhina lamadlelo ayo, leJathiri, leEshithemowa lamadlelo ayo,
58 I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
leHileni lamadlelo ayo, iDebiri lamadlelo ayo,
59 I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
leAshani lamadlelo ayo, leBeti-Shemeshi lamadlelo ayo.
60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
Lesizweni sakoBhenjamini: IGeba lamadlelo ayo, leAlemethi lamadlelo ayo, leAnathothi lamadlelo ayo. Yonke imizi yawo, ngensendo zawo, yayiyimizi elitshumi lantathu.
61 A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
Lamadodana kaKohathi, aseleyo kusendo lwesizwe, avela kungxenye yesizwe, ingxenye yakoManase, aba lemizi elitshumi, ngenkatho.
62 A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
Njalo amadodana kaGerishoni, ngensendo zawo, esizweni sakoIsakari lesizweni sakoAsheri lesizweni sakoNafithali lesizweni sakoManase eBashani, aba lemizi elitshumi lantathu.
63 Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Amadodana kaMerari, ngensendo zawo, esizweni sakoRubeni lesizweni sakoGadi lesizweni sakoZebuluni, aba lemizi elitshumi lambili, ngenkatho.
64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
Abantwana bakoIsrayeli basebenika amaLevi limizi kanye lamadlelo ayo.
65 A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
Basebenika le imizi ngenkatho esizweni sabantwana bakoJuda lesizweni sabantwana bakoSimeyoni lesizweni sabantwana bakoBhenjamini, abayibiza ngamabizo.
66 A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
Lezinye zensendo zamadodana kaKohathi zaba lemizi yemingcele yazo esizweni sakoEfrayimi.
67 Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
Basebewanika imizi yokuphephela, iShekema lamadlelo ayo entabeni yakoEfrayimi, leGezeri lamadlelo ayo,
68 I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
leJokimeyamu lamadlelo ayo, leBhethi-Horoni lamadlelo ayo,
69 I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
leAjaloni lamadlelo ayo, leGathi-Rimoni lamadlelo ayo.
70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
Lengxenyeni eyodwa kwezimbili yesizwe sakoManase: IAneri lamadlelo ayo, leBileyamu lamadlelo ayo, yosendo lwamadodana kaKohathi aseleyo.
71 Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
Amadodana kaGerishoni ensendweni zengxenye yesizwe sakoManase aba leGolani eBashani lamadlelo ayo, leAshitarothi lamadlelo ayo.
72 A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
Lesizweni sakoIsakari: IKedeshi lamadlelo ayo, leDaberathi lamadlelo ayo,
73 I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
leRamothi lamadlelo ayo, leAnema lamadlelo ayo.
74 A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
Lesizweni sakoAsheri: IMashali lamadlelo ayo, leAbidoni lamadlelo ayo,
75 I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
leHukoki lamadlelo ayo, leRehobi lamadlelo ayo.
76 A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
Lesizweni sakoNafithali: IKedeshi eGalili lamadlelo ayo, leHamoni lamadlelo ayo, leKiriyathayimi lamadlelo ayo.
77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Njalo amadodana kaMerari aseleyo, esizweni sakoZebuluni, aba leRimono lamadlelo ayo, leThabhori lamadlelo ayo;
78 A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
langaphetsheya kweJordani, eJeriko, ngempumalanga kweJordani, esizweni sakoRubeni: IBezeri enkangala lamadlelo ayo, leJahaza lamadlelo ayo,
79 I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
leKedemothi lamadlelo ayo, leMefahathi lamadlelo ayo;
80 A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
lesizweni sakoGadi: IRamothi eGileyadi lamadlelo ayo, leMahanayimi lamadlelo ayo,
81 Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
leHeshiboni lamadlelo ayo, leJazeri lamadlelo ayo.