< I Kronik 6 >

1 Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
4 Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
5 Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
11 Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
12 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
13 A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
14 A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
15 Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
16 Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
22 Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
23 Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
24 Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
25 A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
Filii Elcana, Amasai et Achimoth
26 Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
27 Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
28 A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
29 Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
30 Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
31 Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
33 A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
34 Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
39 A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 Syna Etanowgo, syna Symmowego,
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
44 A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
51 Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
52 Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
53 Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
54 A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
56 Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
57 Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
58 I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
65 A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
72 A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
73 I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
74 A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
75 I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
76 A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
78 A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
79 I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
80 A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
81 Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.

< I Kronik 6 >