< I Kronik 6 >
1 Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershon, Kohat da Merari.
2 A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
3 A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
Yaran Amram su ne, Haruna, Musa da Miriyam.’Ya’yan Haruna maza su ne, Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
4 Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Eleyazar shi ne mahaifin Finehas, Finehas mahaifin Abishuwa,
5 Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
Abishuwa mahaifin Bukki, Bukki mahaifin Uzzi,
6 A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
Uzzi mahaifin Zerahiya, Zerahiya mahaifin Merahiyot,
7 Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Merahiyot mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
8 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Ahimawaz,
9 Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
Ahimawaz mahaifin Azariya, Azariya mahaifin Yohanan,
10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Yohanan mahaifin Azariya (shi ne ya yi hidima a matsayin firist a haikalin da Solomon ya gina a Urushalima),
11 Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Azariya mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
12 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Shallum,
13 A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
Shallum mahaifin Hilkiya, Hilkiya mahaifin Azariya,
14 A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
Azariya mahaifin Serahiya, Serahiya kuwa mahaifin Yehozadak.
15 Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
Yehozadak ne aka ɗauka sa’ad da Ubangiji ya tura Yahuda da Urushalima zuwa zaman bauta ta hannun Nebukadnezzar.
16 Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershom, Kohat da Merari.
17 A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
Waɗannan su ne sunayen’ya’yan Gershom. Libni da Shimeyi.
18 A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
19 Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
’Ya’yan Merari maza su ne, Mali da Mushi. Waɗannan suke gidajen Lawiyawan da aka jera bisa ga kakanninsu.
20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Na Gershom su ne, Libni, Yahat, Zimma,
21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
Yowa, Iddo, Zera da Yeyaterai.
22 Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Zuriyar Kohat su ne, Amminadab, Kora, Assir,
23 Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
Elkana, Ebiyasaf, Assir,
24 Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
Tahat, Uriyel, Uzziya da Shawulu.
25 A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
Zuriyar Elkana su ne, Amasai, Ahimot,
26 Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
Elkana, Zofai, Nahat,
27 Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
Eliyab Yeroham, Elkana da Sama’ila.
28 A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
’Ya’yan Sama’ila maza su ne, Yowel ɗan fari da Abiya ɗa na biyu.
29 Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Zuriyar Merari su ne, Mali, Libni, Shimeyi, Uzza,
30 Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
Shimeya, Haggiya da Asahiya.
31 Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
Waɗannan su ne mutanen da Dawuda ya sa su lura da waƙa a cikin gidan Ubangiji bayan da aka kawo akwatin alkawari yă huta a can.
32 I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
Suka yi hidima da waƙa a gaban tabanakul, Tentin Sujada, sai da Solomon ya gina haikalin Ubangiji a Urushalima. Suka yi ayyukansu bisa ga ƙa’idodin da aka shimfiɗa musu.
33 A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
Ga mutanen da suka yi hidimar, tare da’ya’yansu maza. Daga mutanen Kohat akwai, Heman, mawaƙi ɗan Yowel, ɗan Sama’ila,
34 Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
ɗan Elkana, ɗan Yeroham, ɗan Eliyel, ɗan Towa,
35 Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
ɗan Zuf, ɗan Elkana, ɗan Mahat, ɗan Amasai,
36 Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
ɗan Elkana, ɗan Yowel, ɗan Azariya, ɗan Zefaniya
37 Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
ɗan Tahat, ɗan Assir, ɗan Ebiyasaf, ɗan Kora,
38 Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
ɗan Izhar, ɗan Kohat, ɗan Lawi, ɗan Isra’ila;
39 A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
da kuma Asaf’yan’uwan Heman, waɗanda suka yi hidima a hannun damansa. Asaf ɗan Berekiya, ɗan Shimeya,
40 Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
ɗan Mika’ilu, ɗan Ba’asehiya, ɗan Malkiya,
41 Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
ɗan Etni, ɗan Zera, ɗan Adahiya
42 Syna Etanowgo, syna Symmowego,
ɗan Etan, ɗan Zimma, ɗan Shimeyi,
43 Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
ɗan Yahat, ɗan Gershom, ɗan Lawi;
44 A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
da kuma daga’yan’uwansu, mutanen Merari, a hannun hagunsa. Etan ɗan Kishi, ɗan Abdi, ɗan Malluk,
45 Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
ɗan Hashabiya, ɗan Amaziya, ɗan Hilkiya,
46 Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
ɗan Amzi, ɗan Bani, ɗan Shemer,
47 Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
ɗan Mali, ɗan Mushi, ɗan Merari, ɗan Lawi.
48 A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
Aka ba’yan’uwansu Lawiyawa dukan sauran ayyukan tabanakul, gidan Allah.
49 Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Amma Haruna da zuriyarsa su ne waɗanda suke miƙa hadayu a kan bagaden hadaya ta ƙonawa da kuma a kan bagaden turare haɗe da dukan abin da ake yi a Wuri Mafi Tsarki, suna yin kafara domin Isra’ila, bisa ga dukan abin da Musa bawan Allah ya umarta.
50 A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Waɗannan su ne zuriyar Haruna, Eleyazar, Finehas, Abishuwa,
51 Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
Bukki, Uzzi, Zerahiya,
52 Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
Merahiyot, Amariya, Ahitub,
53 Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
Zadok da Ahimawaz.
54 A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Waɗannan su ne wuraren zamansu da aka ba su rabo su zama yankunansu (aka ba wa zuriyar Haruna waɗanda suke daga gidan Kohat, domin rabo na fari nasu ne):
55 Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
Aka ba su Hebron a Yahuda tare da wuraren kiwon da suke kewayenta.
56 Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
Amma filaye da ƙauyukan da suke kewayen birnin aka ba wa Kaleb ɗan Yefunne.
57 Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
Saboda haka aka ba wa zuriyar Haruna Hebron (birnin mafaka), da Libna, Yattir Eshtemowa,
58 I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
Hilen, Debir,
59 I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
Ashan, Yutta da Bet-Shemesh, tare da wuraren kiwonsu.
60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
Daga kabilar Benyamin kuma aka ba su Gibeyon, Geba, Alemet da Anatot, tare da wuraren kiwonsu. Waɗannan garuruwa waɗanda aka raba a tsakanin mutanen gidan Kohat, goma sha uku ne duka.
61 A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
Aka ba sauran zuriyar Kohat rabon garuruwa goma daga gidajen rabin kabilar Manasse.
62 A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
Aka ba zuriyar Gershom, gida-gida, rabon garuruwa goma sha uku daga kabilan Issakar, Asher da Naftali, da kuma daga sashen rabi kabilar Manasse da yake a Bashan.
63 Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Aka ba zuriyar Merari, gida-gida, rabon garuruwa goma sha biyu daga kabilan Ruben, Gad da Zebulun.
64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
Saboda haka Isra’ilawa suka ba Lawiyawa waɗannan garuruwa da wuraren kiwonsu.
65 A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
Daga kabilan Yahuda, Simeyon da Benyamin suka ba su rabon sunayen garuruwan da aka ambata.
66 A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
Aka ba wa waɗansu na mutanen gidan Kohat yankin garuruwansu daga kabilar Efraim.
67 Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
A ƙasar tudun Efraim aka ba su Shekem (birnin mafaka), da Gezer,
68 I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Yokmeyam, Bet-Horon,
69 I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
Aiyalon da Gat-Rimmon, tare da wuraren kiwonsu.
70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
Daga rabin kabilar Manasse kuwa, Isra’ilawa suka ba da Aner da Bileyam, tare da wuraren kiwonsu, ga sauran gidajen mutanen Kohat.
71 Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
Mutanen Gershom suka sami waɗannan. Daga gidan rabin kabilar Manasse, sun sami Golan a Bashan da kuma Ashtarot, tare da wuraren kiwonsu;
72 A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
daga kabilar Issakar suka sami Kedesh, Daberat,
73 I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Ramot da Anem, tare da wuraren kiwonsu;
74 A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
daga kabilar Asher suka sami Mashal, Abdon,
75 I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
Hukok da Rehob, tare da wuraren kiwonsu;
76 A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
daga kabilar Naftali kuwa suka sami Kedesh a Galili, Hammon da Kiriyatayim, tare da wuraren kiwonsu.
77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Mutanen Merari (sauran Lawiyawan) suka sami waɗannan. Daga kabilar Zebulun suka sami Yokneyam, Karta, Rimmon da Tabor, tare da wuraren kiwonsu;
78 A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
daga kabilar Ruben a hayin Urdun a gabashi Yeriko suka sami Bezer a hamada, Yahza,
79 I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
Kedemot da Mefa’at, tare da wuraren kiwonsu;
80 A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
daga kabilar Gad kuwa suka sami Ramot a Gileyad, Mahanayim,
81 Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
Heshbon da Yazer, tare da wuraren kiwonsu.