< I Kronik 6 >
1 Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
Die Kinder Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
2 A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
3 A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aaron waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Eleasar zeugte Pinehas. Pinehas zeugte Abisua.
5 Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
Abisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Usi.
6 A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
Usi zeugte Serahja. Serahja zeugte Merajoth.
7 Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Merajoth zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
8 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Ahimaaz.
9 Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
Ahimaaz zeugte Asarja. Asarja zeugte Johanan.
10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Johanan zeugte Asarja, den, der Priester war in dem Hause, das Salomo baute zu Jerusalem.
11 Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Asarja zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
12 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum.
13 A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
Sallum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja.
14 A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
Asarja zeugte Seraja. Seraja zeugte Jozadak.
15 Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
Jozadak aber ward mit weggeführt, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
16 Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
So sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.
17 A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.
18 A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
19 Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Gerson Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;
21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
22 Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Kahaths Sohn aber war Aminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
23 Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;
24 Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.
25 A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
Die Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
26 Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
27 Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.
28 A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.
29 Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
30 Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.
31 Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade des Bundes zur Ruhe gekommen war;
32 I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.
33 A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuel;
34 Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
35 Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
36 Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,
38 Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
40 Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,
41 Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
des Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
42 Syna Etanowgo, syna Symmowego,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
des Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.
44 A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
46 Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
47 Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.
49 Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn: des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
51 Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
des Sohn war Bukki, des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
52 Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
53 Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
54 A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,
55 Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher.
56 Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
57 Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
So gaben sie nun den Kinder Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.
58 I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
Hilen, Debir,
59 I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren dreizehn.
61 A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
Aber den Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durch Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.
62 A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durch das Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
65 A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
66 A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebietes aus dem Stamm Ephraim.
67 Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
68 I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Jokmeam, Beth-Horon,
69 I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
Ajalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten.
70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
71 Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
72 A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
73 I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
74 A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
75 I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
76 A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
78 A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
79 I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
80 A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
Hesbon und Jaser mit ihren Vorstädten.