< I Kronik 6 >
1 Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
2 A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Und die Söhne Kahaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
3 A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
Und die Söhne Amrams: Aaron, Mose und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Eleasar erzeugte Pinehas, Pinehas erzeugte Abisua,
5 Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
Abisua erzeugte Bukki, Bukki erzeugte Ussi,
6 A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
Ussi erzeugte Serahja, Serahja erzeugte Merajoth
7 Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Merajoth erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
8 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Ahimaaz,
9 Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
Ahimaaz erzeugte Asarja, Asarja erzeugte Johanan,
10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Johanan erzeugte Asarja; das ist der, welcher Priesterdienst that in dem Tempel, den Salomo zu Jerusalem erbaut hatte.
11 Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Asarja aber erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
12 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Sallum,
13 A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
Sallum erzeugte Hilkia, Hilkia erzeugte Asarja,
14 A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
Asarja erzeugte Seraja, Seraja erzeugte Jozadak.
15 Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
Jozadak aber zog von dannen, als Jahwe die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar hinwegführen ließ.
16 Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
17 A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Und die Söhne Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
19 Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
Die Söhne Meraris waren: Maheli und Musi. Und dies sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familien:
20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Von Gersom kamen: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simna,
21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Sera, dessen Sohn Jeathrai.
22 Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Die Söhne Kabaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
24 Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
25 A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
26 Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nahath,
27 Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
28 A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Die Söhne Meraris waren: Maheli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
30 Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Assaja.
31 Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
Und das sind die, welche David für den Gesang im Tempel Jahwes bestellte, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte;
32 I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
sie hatten den Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel Jahwes zu Jerusalem erbaute, und verrichteten ihr Amt nach der für sie geltenden Vorschrift.
33 A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
Und das sind die, welche das Amt führten, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kahathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
35 Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
36 Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
Und sein Bruder war Asaph, der zu seiner Rechten stand, Asaph der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
40 Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malchias,
41 Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
42 Syna Etanowgo, syna Symmowego,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simmeis,
43 Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
46 Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
47 Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt.
49 Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Aaron aber und seine Söhne besorgten den Opferdienst am Brandopferaltar und am Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und die Beschaffung der Sühne für Israel, genau nach der Vorschrift, die Mose, der Knecht Gottes, gegeben hatte.
50 A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Und dies sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
51 Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
52 Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
53 Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
54 A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Und dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: den Nachkommen Aarons, dem Geschlecht der Kahathiter, - denn auf sie fiel zuerst das Los -
55 Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
56 Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
Den Nachkommen Aarons aber übergaben sie die Zufluchtstadt für Totschläger Hebron und Libna samt den zugehörigen Weidetriften, Jattin und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
58 I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
59 I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
Asan samt den zugehörigen Weidetriften, Jutta samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften, Alemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth mit den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
61 A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
Die übrigen Nachkommen Kahaths aber erhielten von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durch das Los zehn Städte.
62 A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
Die Nachkommen Gersoms aber nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Issachar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtalie und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Die Nachkommen Meraris nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durch das Los zwölf Städte.
64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
65 A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
Und zwar traten sie auf Grund des Loses vom Stamme der Judäer und vom Stamme der Simeoniten und vom Stamme der Benjaminiten jene namentlich benannten Städte ab.
66 A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
Und was die Geschlechter der Nachkommen Kahaths betrifft, so wurden ihnen die Städte, die ihnen durch das Los zufielen, vom Stamm Ephraim abgetreten.
67 Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
Und zwar übergab man ihnen die Zufluchtsstadt für Totschläger, Sichem, samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
68 I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
69 I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
Ajalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften.
70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
Und vom halben Stamme Manasse: Thaanach samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften - den Geschlechtern der übrigen Nachkommen Kahaths.
71 Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
Die Nachkommen Gersoms erhielten vom halben Stamme Manasse: Golam in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astaroth samt den zugehörigen Weidetriften.
72 A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
Und vom Stamme Issachar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Dabrath samt den zugehörigen Weidetriften,
73 I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften.
74 A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
Und vom Stamme Asser: Miseal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften.
75 I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
Helkath samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften.
76 A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
Und vom Stamme Naphtalie: Kedes im Galil samt den zugehörigen Weidetriften, Hammoth samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmono samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften.
78 A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
Und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
79 I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften.
80 A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
Und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften,
81 Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.