< I Kronik 6 >

1 Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
2 A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
3 A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
4 Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
5 Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
6 A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
7 Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
8 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
9 Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
11 Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
12 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
13 A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
14 A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
15 Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
16 Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
17 A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
18 A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
19 Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
22 Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
23 Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
24 Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
25 A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
26 Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
27 Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
28 A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
30 Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
31 Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
32 I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
33 A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
34 Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
35 Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
36 Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
37 Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
38 Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
39 A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
40 Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
42 Syna Etanowgo, syna Symmowego,
des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
43 Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
44 A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
45 Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
46 Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
47 Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
48 A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
49 Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
50 A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
51 Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
52 Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
54 A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
55 Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
56 Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
57 Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
58 I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
59 I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
61 A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
62 A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
63 Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
65 A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
66 A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
67 Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
68 I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Jokmeam, Bet Choron,
69 I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
71 Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
72 A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
73 I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
74 A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
75 I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
76 A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
78 A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
79 I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
80 A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
81 Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.

< I Kronik 6 >