< I Kronik 6 >

1 Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
2 A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
3 A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
4 Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
5 Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
6 A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
7 Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
8 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
9 Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
11 Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
12 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
13 A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
14 A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
15 Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
16 Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
17 A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
18 A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
19 Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
22 Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
23 Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
24 Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
25 A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
26 Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
27 Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
28 A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
29 Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
30 Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
31 Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
32 I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
33 A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
34 Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
35 Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
36 Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
37 Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
38 Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
39 A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
40 Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
41 Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
42 Syna Etanowgo, syna Symmowego,
joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
43 Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
44 A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
45 Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
46 Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
47 Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
48 A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
49 Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
50 A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
51 Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
52 Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
53 Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
54 A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
55 Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
56 Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
57 Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
58 I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
59 I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
61 A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
62 A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
63 Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
65 A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
66 A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
67 Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
68 I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
69 I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
71 Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
72 A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
73 I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
74 A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
75 I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
76 A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
78 A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
79 I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
80 A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
81 Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.

< I Kronik 6 >