< I Kronik 6 >
1 Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
2 A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
Amram’s children were Miriam and [her younger brothers] Aaron and Moses. Aaron’s sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Eleazar was the father of Phinehas. Phinehas was the father of Abishua.
5 Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
Abishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi.
6 A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
Uzzi was the father of Zerahiah. Zerahiah was the father of Meraioth.
7 Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Meraioth was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
8 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.
9 Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
Ahimaaz was the father of Azariah. Azariah was the father of Johanan.
10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Johanan was the father of Azariah. Azariah was a priest in the temple that Solomon commanded to be built in Jerusalem.
11 Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Azariah was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
12 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.
13 A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.
14 A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
Azariah was the father of Seraiah. Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
Jehozadak was forced to leave his home when Yahweh sent [King] Nebuchadnezzar’s [army] [MTY] to capture many people in Jerusalem and other places in Judah and compel them [to go to Babylonia].
16 Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
17 A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
Gershon’s sons were Libni and Shimei.
18 A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
Merari’s sons were Mahli and Mushi. Here is a list of the descendants of Levi, who became leaders of their clans.
20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Gershon’s [oldest] son was Libni. Libni’s son was Jehath. Jehath’s son was Zimmah.
21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
Zimmah’s son was Joah. Joah’s son was Iddo. Iddo’s son was Zerah. Zerah’s son was Jeatherai.
22 Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Kohath’s [other] son was Amminadab. Amminadab’s son was Korah. Korah’s son was Assir.
23 Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
Assir’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Ebiasaph. Ebiasaph’s son was Assir.
24 Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
Assir’s son was Tahath. Tahath’s son was Uriel. Uriel’s son was Uzziah. Uzziah’s son was Shaul.
25 A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
Elkanah’s [other] sons were Amasai and Ahimoth.
26 Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
Ahimoth’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Zophai. Zophai’s son was Nahath.
27 Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
Nahath’s son was Eliab. Eliab’s son was Jeroham. Jeroham’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Samuel.
28 A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
Samuel’s oldest son was Joel; his other son was Abijah.
29 Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Merari’s oldest son was Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah.
30 Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
Uzzah’s son was Shimea. Shimea’s son was Haggiah. Haggiah’s son was Asaiah.
31 Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
After the Sacred Chest was brought [to Jerusalem, King] David appointed some of the men who were descendants of Levi to be in charge of the music in [the Sacred Tent where the people worshiped] Yahweh.
32 I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
Those musicians first sang and played their instruments in the Sacred Tent, which was also called the Tent of Meeting, and they continued to do that until Solomon’s [workers] built the temple of Yahweh in Jerusalem. In all their work, they obeyed the instructions [that David had given them].
33 A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
Here is a list of the musicians and their sons: From Kohath’s descendants there was Heman, the leader of the singers. Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
34 Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
35 Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai.
36 Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
Amasai was the son of [another man whose name was] Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
37 Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
38 Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Jacob.
39 A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
Heman’s helper was Asaph. His group [of singers] stood at the right side of Heman. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
40 Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
41 Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
42 Syna Etanowgo, syna Symmowego,
Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
43 Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon, and Gershon was the son of Levi.
44 A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
[A group of singers from] Merari’s family helped Heman and Asaph. They stood to the left of Heman. The leader of this group was Ethan, the son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluch.
45 Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
Malluch was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
46 Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
47 Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari, and Merari was the son of Levi.
48 A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
The other descendants of Levi were appointed to do other work in the sacred tent, the place [where the people worshiped] Yahweh.
49 Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Aaron and his descendants were the ones who placed on the altar the sacrifices that were to be burned completely, and they burned incense on another altar. Those sacrifices were in order that Yahweh would no longer be angry with the people of Israel for having sinned. Those men also did other work in the Very Holy Place in the sacred tent, obeying the instructions that Moses, who served God [well], had given to them.
50 A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
These were the descendants of Aaron: Aaron’s son was Eleazar. Eleazar’s son was Phinehas. Phinehas’s son was Abishua.
51 Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
Abishua’s son was Bukki. Bukki’s son was Uzzi. Uzzi’s son was Zerahiah.
52 Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
Zerahiah’s son was Meraioth. Meraioth’s son was Amariah. Amariah’s son was Ahitub.
53 Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
Ahitub’s son was Zadok, and Zadok’s son was Ahimaaz.
54 A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Here is a list of the places where Aaron’s descendants lived. Those who were descendants of Kohath were the first group to be allotted cities to live in.
55 Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
They were allotted Hebron [city] in Judah and the pastureland around the city,
56 Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
but the fields farther from the city and the villages near the city were given to Caleb, the son of Jephunneh.
57 Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
The descendants of Aaron [who were descendants of Kohath] were allotted Hebron, one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone]. They also were allotted the towns and pastureland near Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
Hilen, Debir,
59 I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
Ashan, Juttah, and Beth-Shemesh.
60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
They were also allotted Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth [cities] from the tribe of Benjamin. Altogether, these clans descended from Kohath were allotted 13 towns.
61 A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
The other clans descended from Kohath were allotted ten towns from the clans of the tribe of Manasseh [that lived west of the Jordan River].
62 A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
The descendants of Gershon were allotted 13 cities and towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the part of the tribe of Manasseh that lived in [the] Bashan [region on the east side of the Jordan River].
63 Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
The descendants of Merari were allotted twelve cities and towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
The leaders of Israel allotted those towns and the nearby pasturelands to the descendants of Levi.
65 A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
They also allotted to them the cities and towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin that were listed previously.
66 A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
Some of the descendants of Kohath were allotted towns from the tribe of Ephraim.
67 Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
They were allotted Shechem, which was one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone], along with the nearby pastureland in the hills of Ephraim. They were also allotted these towns and pastureland near them: Gezer,
68 I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Jokmeam, Beth-Horon,
69 I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
Aijalon, and Gath-Rimmon.
70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
The other descendants of Kohath were allotted Aner and Bileam towns and the nearby pastureland from the part of the tribe of Manasseh that lived west [of the Jordan River].
71 Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
The descendants of Gershon, who were part of the tribe of Manasseh, lived east [of the Jordan River]. They were allotted the cities and towns and pastureland near them: Golan in [the] Bashan and Ashtaroth [regions].
72 A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
From the tribe of Issachar they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh, Daberath,
73 I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Ramoth, and Anem.
74 A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
From the tribe of Asher they were allotted cities and towns and pastureland near Mashal, Abdon,
75 I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
Hukok, and Rehob.
76 A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
And from the tribe of Naphtali they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh in [the] Galilee [region], and Hammon and Kiriathaim [towns].
77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
The other descendants of Levi, those descended from Merari, were allotted towns and pasturelands from the tribe of Zebulun near Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor.
78 A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
From the tribe of Reuben they were allotted cities and towns and pastureland near Bezer in the desert, Jahzah, Kedemoth, and Mephaath. The tribe of Reuben lived east of the Jordan [River], across from Jericho.
79 I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
80 A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
From the tribe of Gad, they were allotted cities and towns and pastureland near Ramoth in [the] Gilead [region], [the cities of] Mahanaim,
81 Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
Heshbon, and Jazer.