< I Kronik 6 >
1 Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
2 A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
3 A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
5 Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
6 A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
7 Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
8 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
9 Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
11 Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
12 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
13 A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
14 A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
15 Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
16 Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
17 A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
18 A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
19 Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
22 Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
23 Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
24 Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
25 A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
26 Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
27 Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
28 A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
29 Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
30 Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
31 Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
32 I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
33 A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
34 Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
35 Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
36 Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
37 Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
38 Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
39 A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
40 Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
41 Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
42 Syna Etanowgo, syna Symmowego,
The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
43 Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
44 A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
45 Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
46 Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
47 Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
48 A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
49 Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
50 A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
51 Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
52 Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
53 Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
54 A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
55 Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
56 Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
57 Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
58 I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
59 I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
61 A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
62 A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
63 Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
65 A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
66 A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
67 Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
68 I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
69 I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
71 Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
72 A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
73 I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
74 A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
75 I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
76 A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
78 A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
79 I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
80 A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
81 Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.