< I Kronik 6 >

1 Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
11 Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
29 Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
32 I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
33 A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Syna Etanowgo, syna Symmowego,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
49 Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
55 Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
56 Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
Hilen, Debir,
59 I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
61 A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
62 A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
63 Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
65 A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
67 Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
68 I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Jokmeam, Beth-horon,
69 I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
71 Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
72 A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
73 I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
74 A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
75 I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
76 A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
78 A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
79 I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
80 A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.

< I Kronik 6 >