< I Kronik 6 >

1 Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
De zonen van Levi waren: Gersjon, Kehat en Merari.
2 A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
De zonen van Kehat waren: Amram, Jishar, Chebron en Oezziël.
3 A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
De kinderen van Amram waren: Aäron, Moses en Mirjam. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
4 Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Elazar verwekte Pinechas; Pinechas verwekte Abisjóea;
5 Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
Abisjóea verwekte Boekki; Boekki verwekte Oezzi;
6 A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
Oezzi verwekte Zerachja; Zerachja verwekte Merajot;
7 Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Merajot verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
8 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
Achitoeb verwekte Sadok: Sadok verwekte Achimáas;
9 Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
Achimáas verwekte Azarja; Azarja verwekte Jochanan;
10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Jochanan verwekte Azarja. Deze laatste was priester in de tempel, die Salomon te Jerusalem bouwde.
11 Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Azarja verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
12 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
Achitoeb verwekte Sadok; Sadok verwekte Sjalloem;
13 A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
Sjalloem verwekte Chilki-ja; Chilki-ja verwekte Azarja;
14 A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
Azarja verwekte Seraja; Seraja verwekte Jehosadak.
15 Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
Jehosadak trad af, toen Jahweh Juda en Jerusalem door Nabukodonosor in ballingschap liet wegvoeren.
16 Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
De zonen van Levi waren dus Gersjon, Kehat en Merari.
17 A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
De zonen van Gersjon heetten Libni en Sjimi;
18 A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
die van Kehat heetten Amram, Jishar, Chebron en Oezziël;
19 Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
die van Merari heetten Machli en Moesji. Hier volgen de verschillende geslachten der Levieten naar hun families:
20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
De zoon van Gersjon was Libni; die van Libni was Jáchat; die van Jáchat was Zimma;
21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
die van Zimma was Joach; die van Joach was Iddo; die van Iddo was Zérach; die van Zérach was Jeaterai.
22 Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
De zonen van Kehat waren: zijn eigen zoon was Amminadab; de zoon van Amminadab was Kórach; die van Kórach was Assir;
23 Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
die van Assir was Elkana; die van Elkana was Ebjasaf; die van Ebjasaf was Assir;
24 Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
die van Assir was Táchat; die van Táchat was Oeriël; die van Oeriël was Oezzi-ja; die van Oezzi-ja was Sjaoel.
25 A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
De zonen van Elkana waren: Amasai, Achimot
26 Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
en Elkana. De zonen van dezen laatsten Elkana waren: zijn eigen zoon was Sofai; de zoon van Sofai was Náchat;
27 Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
die van Náchat was Eliab; die van Eliab was Jerocham; die van Jerocham was Elkana.
28 A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
De zonen van Samuël waren: Joël, de oudste, en Abi-ja, de tweede.
29 Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
De zonen van Merari waren: zijn eigen zoon was Machli; de zoon van Machli was Libni; die van Libni was Sjimi; die van Sjimi was Oezza;
30 Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
die van Oezza was Sjima; die van Sjima was Chaggi-ja; die van Chaggi-ja was Asaja.
31 Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
Hier volgen degenen, die door David belast waren met de verzorging van de muziek in het huis van Jahweh als de ark daar geplaatst zou zijn.
32 I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
Ze verzorgden de muziek voor de tabernakel van de openbaringstent, totdat Salomon in Jerusalem de tempel van Jahweh zou hebben gebouwd, en ze hun dienst volgens voorschrift zouden kunnen volbrengen.
33 A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
Dit waren dan de dienstdoenden met hun zonen: Van de Kehatieten was het: Heman de zanger, de zoon van Joël, den zoon van Samuël,
34 Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
zoon van Elkana, zoon van Jerocham, zoon van Eliël, zoon van Tóach,
35 Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
zoon van Soef, zoon van Elkana, zoon van Machat, zoon van Amasai,
36 Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
zoon van Elkana, zoon van Joël, zoon van Azarja, zoon van Sefanja,
37 Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
zoon van Táchat, zoon van Assir, zoon van Ebjasaf, zoon van Kórach,
38 Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
zoon van Jishar, zoon van Kehat, zoon van Levi, zoon van Israël.
39 A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
Zijn ambtgenoot, die aan zijn rechterhand stond, was een Gersjoniet, namelijk Asaf. Deze was de zoon van Berekjáhoe, den zoon van Sjima,
40 Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
zoon van Mikaël, zoon van Baäseja, zoon van Malki-ja,
41 Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
zoon van Etni, zoon van Zérach, zoon van Adaja,
42 Syna Etanowgo, syna Symmowego,
zoon van Etan, zoon van Zimma, zoon van Sjimi,
43 Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
zoon van Jáchat, zoon van Gersjon, zoon van Levi.
44 A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
Zijn ambtgenoot, die aan zijn linkerhand stond, was een Merariet, namelijk Etan. Deze was de zoon van Kisji, den zoon van Abdi zoon van Malloek,
45 Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
zoon van Chasjabja, zoon van Amas-ja, zoon van Chilki-ja,
46 Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
zoon van Amsi, zoon van Bani, zoon van Sjémer,
47 Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
zoon van Machli, zoon van Moesji, zoon van Merari, zoon van Levi.
48 A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
De levieten, hun ambtgenoten, waren belast met allerlei diensten in de tabernakel van het Godshuis.
49 Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Maar Aäron met zijn zonen waren belast met de offerdienst op het brandofferaltaar en het reukofferaltaar, met allerlei plichten in het Allerheiligste, en moesten verzoening voor Israël bewerken, juist zoals Moses, de dienaar van God, het had voorgeschreven.
50 A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Hier volgen de afstammelingen van Aäron. Zijn eigen zoon was Elazar; die van Elazar was Pinechas; die van Pinechas was Abisjóea;
51 Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
die van Abisjóea was Boekki; die van Boekki was Oezzi; die van Oezzi was Zerachja;
52 Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
die van Zerachja was Merajot; die van Merajot was Amarja; die van Amarja was Achitoeb;
53 Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
die van Achitoeb was Sadok; die van Sadok was Achimáas.
54 A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
En dit waren hun woonplaatsen met hun kampementen op hun grondgebied. Aan de zonen van Aäron, een der geslachten der Kehatieten, voor wie het eerste lot was gevallen,
55 Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
gaf men Hebron in het land Juda, met de omliggende weidegronden.
56 Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
Het akkerland van die stad en haar dorpen had men reeds aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, in eigendom gegeven.
57 Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
Aan de zonen van Aäron gaf men dus de vrijstad Hebron; daarenboven Libna, Jattir, Esjtemóa,
58 I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
Cholon, Debir,
59 I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
Asjan en Bet-Sjémesj, alle met bijbehorende weidegronden.
60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
Uit de stam Benjamin: Géba, Alémet en Anatot, elk met zijn weidegronden. In het geheel dus dertien steden met haar bijbehorende weidegronden.
61 A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
Onder de overige geslachten der Kehatieten werden tien steden verloot uit de stammen Efraïm, Dan en de helft van Manasse.
62 A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
De geslachten der Gersjonieten kregen uit de stammen Issakar, Aser, Neftali en Manasse dertien steden in Basjan.
63 Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Onder de geslachten der Merarieten werden twaalf steden verloot uit de stammen Ruben, Gat en Zabulon.
64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
Dit waren dus de steden met bijbehorende weidegronden, welke de levieten van de Israëlieten hebben gekregen.
65 A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
Uit de stammen der Judeërs, Simeonieten en Benjamieten waren bovengenoemde steden verloot.
66 A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
Aan de geslachten der Kehatieten werden door het lot de volgende steden toegewezen: Uit de stam Efraïm
67 Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
kregen ze de vrijstad Sikem op het Efraïmgebergte, met Gézer,
68 I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Jokmeam, Bet-Choron,
69 I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
Ajjalon en Gat-Rimmon, alle met bijbehorende weidegronden.
70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
Uit de halve stam van Manasse waren Aner en Bilam, met bijbehorende weidegronden voor de overige geslachten der Kehatieten bestemd.
71 Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
Aan de geslachten der Gersjonieten werden toegewezen: Uit de ene helft van de stam Manasse: Golan in Basjan, en Asjtarot, met bijbehorende weidegronden.
72 A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
Uit de stam Issakar: Kédes, Daberat,
73 I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Ramot en Anem, met bijbehorende weidegronden.
74 A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
Uit de stam Aser: Masjal, Abdon,
75 I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
Choekok en Rechob, met bijbehorende weidegronden.
76 A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
Uit de stam Neftali: Kédesj in Galilea, Chammon en Kirjatáim, met bijbehorende weidegronden.
77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Aan de overige levieten, de Merarieten, werden toegewezen uit de stam Zabulon: Rimmon en Tabor, met bijbehorende weidegronden.
78 A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
In het Overjordaanse, tegenover Jericho oostelijk van de Jordaan, kregen ze uit de stam Ruben: Béser in de woestijn, Jahsa,
79 I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
Kedemot en Mefáat, met bijbehorende weidegronden.
80 A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
Uit de stam Gad: Ramot in Gilad, Machanáim,
81 Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
Chesjbon en Jazer, met bijbehorende weidegronden.

< I Kronik 6 >