< I Kronik 6 >
1 Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
Levih casaknaw teh: Gershon, Kohath hoi Merari.
2 A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
3 A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
Amram casaknaw teh: Aron, Mosi hoi Miriam. Aron casaknaw teh: Nadab, Abihu, Eleazar hoi Ithamar.
4 Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Eleazar ni Phinehas a sak teh Phinehas ni Abishua a sak.
5 Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
Abishua ni Bukki a sak teh Bukki ni Uzzi a sak.
6 A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
Uzzi ni Zerahiah a sak, Zerahiah ni Meraioth a sak.
7 Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Meraioth ni Amariah a sak, Amariah ni Ahitub a sak.
8 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
Ahitub ni Zadok a sak, Zadok ni Ahimaaz a sak.
9 Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
Ahimaaz ni Azariah a sak, Azariah ni Johanan a sak.
10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Johanan ni Azariah a sak. Ahni teh Solomon ni Jerusalem vah a sak e im dawk vaihma thaw a tawk.
11 Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Azariah ni Amariah a sak teh Amariah ni Ahitub a sak.
12 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
Ahitub ni Zadok a sak teh Zadok ni Shallum a sak.
13 A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
Shallum ni Hilkiah a sak teh Hilkiah ni Azariah a sak.
14 A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
Azariah ni Seraiah a sak teh Seraiah ni Jehozadak a sak.
15 Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
BAWIPA ni Judah hoi Jerusalem teh, Nebukhadnezar kut dawk a poe navah, Jehozadak hai a cei.
16 Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
Levih casaknaw teh: Gershom, Kohath hoi Merari.
17 A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
Gershom casaknaw e min teh, Libni hoi Shimei.
18 A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
19 Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
Merari casaknaw teh: Mahli, Mushi naw doeh. Hetnaw teh Levih casaknaw e napanaw doeh.
20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Gershom casaknaw teh: Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
Zimmah capa Joah, Joab capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
22 Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Kohath casaknaw teh: Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
23 Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
24 Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Sawl.
25 A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
Elkanah casaknaw teh: Amasai hoi Ahimoth.
26 Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah casaknaw teh: Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
27 Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
28 A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
Samuel casaknaw teh: a camin Joel, apâhni e teh Abijah doeh.
29 Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Merari casaknaw teh: Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
30 Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
31 Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
Hetnaw teh lawkkam thingkong a ta hnukkhu, BAWIPA e im dawk kahrawikung hanelah Devit ni a ta e naw lah ao.
32 I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
Solomon ni Jerusalem BAWIPA im a sak hoehroukrak, kamkhuengnae lukkareiim dawk la hoi thaw a tawk awh. A huhu lahoi thaw tawk a kâhlai awh.
33 A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
Hotnaw teh thaw katawknaw lah ao awh. A canaw hoi Kohath catounnaw teh la ka sak e Heman doeh.
34 Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
35 Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
36 Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
37 Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
38 Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levih capa Kohath, Isarel capa Levih.
39 A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
A hmaunawngha e aranglah ka tahung e Asaph, Berekhiah capa Asaph, Shimea capa Berekhiah.
40 Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhijah capa Baaseiah.
41 Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
Ethni capa Malkhijah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
42 Syna Etanowgo, syna Symmowego,
Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
43 Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levih capa Gershom.
44 A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
Hahoi avoilah kaawm e hmaunawngha Merari casak teh: Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Malluck capa Abdi.
45 Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
Hashabiah capa Malluck, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
46 Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
47 Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levih capa Merari.
48 A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
A hmaunawnghanaw thung dawk e Levih imthungnaw teh, Cathut onae lukkareiim dawk thaw ka tawk hanelah poe e lah ao awh.
49 Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Aron e casaknaw ni Cathut e san Mosi ni kâ a poe e naw pueng teh, hmuen kathoungpounge koe thaw tawk hane a coe awh. Isarelnaw yontha hanelah sathei hoi hmuitui hah hmaisawi thuengnae khoungroe dawk ouk a poe awh.
50 A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Aron casaknaw teh: Aron capa Eleazar, Eleazar capa Phinehas, Phinehas capa Abishua.
51 Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
52 Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
53 Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
54 A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Hetnaw teh amamae ram thung a onae hmuen a nepnae koe lengkaleng kho a sak awh. Aron e capa Kohath miphunnaw teh, cungpam a khoe awh e patetlah,
55 Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
Judah ram hoi Hebron hoi a tengpam e pueng hah poe e lah ao awh.
56 Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
Hateiteh, khopui hoi a tengpam e ramnaw hoi khotenaw teh Jephunneh e capa Kaleb hah a poe awh.
57 Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
Aron capanaw teh, kângue e khopui, Hebron, Libnah hoi a tengpam hai, Jattir hoi Eshtemoa tengpam e khonaw hai.
58 I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
Hilen tengpam e khonaw hai, Debir tengpam e khonaw hai.
59 I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
Ashan tengpam e khonaw, Bethshemesh tengpam e khonaw hai.
60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
Benjamin miphunnaw thung dawk hoi Geba hoi tengpam e khonaw, Alemeth tengpam hoi khonaw hai. Anathoth tengpam e khonaw hai a poe awh. A miphunnaw koe a poe awh e khonaw teh, kho 13 touh a pha.
61 A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
Kohath miphun imthungnaw hanelah Manasseh miphun tangawn naw ni a coe awh e dawk hoi khopui 10 touh cungpam a khoe awh teh a poe awh.
62 A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
Gershom casaknaw teh, a miphun lahoi Issakhar miphun ni a coe e dawk hoi, Asher miphun a coe e dawk hoi, Naphtali miphun coe e dawk hoi, Manasseh miphun coe e dawk hoi, Bashan ram Manasseh coe e naw dawk hoi khopui 13 touh a poe awh.
63 Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Merari casaknaw teh: amamae imthung lahoi Reuben coe e dawk hoi, Gad coe e dawk hoi, Zebulun coe e dawk hoi, cungpam khoe e lah kho 12 touh a poe awh.
64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
Isarelnaw ni Levih miphunnaw teh khopui hoi a tengpam e naw hah a poe awh.
65 A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
Judah miphun coe e thung dawk hoi, Simeon miphun coe e thung dawk hoi, Benjamin miphun coe e thung dawk hoi, cungpam khoe e lahoi a poe awh.
66 A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
Kohath miphun coe e hoi Ephraim miphun coe e khopui hai a coe awh.
67 Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
Ephraim mon dawkvah, kângue e khopui Shekhem e tengpamnaw hai a poe awh. Gezer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.
68 I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Jokmeam hoi a tengpamnaw hai, Bethhoron hoi a tengpamnaw hai,
69 I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
Aijalon hoi a tengpamnaw hai, Gathrimmon hoi a tengpamnaw hai,
70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk e Kohath catounnaw hanelah, Aner hoi a tengpamnaw hai, Balaam hoi a tengpamnaw hai, Kohath capa imthung abuemlah hanelah a poe awh.
71 Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk hoi Gershom capanaw a poe awh e teh, Ashtaroth hoi a tengpamnaw hai,
72 A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
Issakhar miphun coe e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Daberath hoi a tengpamnaw hai,
73 I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Anem hoi a tengpamnaw hai
74 A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
Asher miphun ni a coe e thung dawk hoi Mashal hoi a tengpamnaw hai, Abdon hoi a tengpamnaw hai,
75 I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
Hukkok hoi a tengpamnaw hai, Rehob hoi a tengpamnaw hai,
76 A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
Naphtali miphun ni coe e thung dawk hoi Galilee ram e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Hammon hoi a tengpamnaw hai, Kiriathaim hoi a tengpamnaw hai,
77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Zebulun miphun coe e thung hoi Merari e catounnaw abuemlah hanelah Rimmon hoi a tengpamnaw hai, Tabor hoi a tengpamnaw hai,
78 A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
Jeriko kho e Jordan tui namran kanîtholah Reuben miphun coe e thung dawk hoi Bezer hoi a tengpamnaw hai, Jahzah hoi a tengpamnaw hai,
79 I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
Kedemoth hoi a tengpamnaw hai, Mephaath hoi a tengpamnaw hai,
80 A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
Gad miphun coe e thung dawk hoi Gilead e Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Mahanaim hoi a tengpamnaw hai,
81 Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.
Heshbon hoi a tengpamnaw hai, Jazer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.