< I Kronik 25 >

1 I odłączył Dawid i hetmani wojska na posługiwanie synów Asafowych i Hemanowych, i Jedytunowych, którzy prorokowali przy cytrach, i przy harfach, i przy cymbałach. A była liczba ich, to jest mążów pracujących w usłudze swej:
Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
2 Z synów Asafowych: Zachur, i Józef, i Natanijasz, i Asarela. Synowie Asafowi byli pod ręką Asafową, który prorokował na rozkazanie królewskie.
No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
3 Z Jedytuna: Synowie Jedytunowi: Godolijasz, i Zery, i Jesajasz, Hasabijasz, i Matytyjasz, i Symej, sześć, pod ręką ojca ich Jedytuna, który prorokował przy harfie, wyznawając i chwaląc Pana.
Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
4 Z Hemana: Synowie Hemanowi: Bukkijasz, Matanijasz, Husyjel, Zebuel, i Jerymot, Chananijasz, Chanani, Eliata, Gieddalty, i Romantyjeser, i Jasbekassa, Malloty, Hotyr, Machazyjot.
Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
5 Ci wszyscy byli synowie Hemana, widzącego królewskiego w słowach Bożych, ku wywyższeniu rogu: bo dał Bóg czternaście synów Hemanowych, i trzy córki.
Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
6 Ci wszyscy byli pod sprawą ojca swego przy śpiewaniu w domu Pańskim na cymbałach, na lutniach, i na cytrach ku służbie w domu Bożym, jako rozkazał król, i Asaf, Jedytun, i Heman.
Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
7 A był poczet ich z braci ich, którzy byli ćwiczonymi w pieśniach Pańskich, wszystkich mistrzów dwieście ośmdziesiąt i ośm.
Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
8 I miotali losy, straż przeciwko straży, tak mały jako i wielki, tak mistrz jako i uczeń.
I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
9 I padł los pierwszy w domu Asafowym na Józefa; na Godolijasza wtóry, z braćmi jego i z synami jego, których było dwanaście.
Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
10 Na Zachura trzeci, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
11 Czwarty na Isrego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
12 Piąty na Natanijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
13 Szósty na Bukkijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
14 Siódmy na Jesarela, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
15 Osmy na Jesajasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
16 Dziewiąty na Matanijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
17 Dziesiąty na Symejasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
18 Jedenasty na Asarela, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
19 Dwunasty na Hasabijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
20 Trzynasty na Subajela, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
21 Czternasty na Matytyjasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
22 Piętnasty na Jerymota, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
23 Szesnasty naChananijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
24 Siedemnasty na Jesbekassa, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
25 Ośmnasty na Chananijego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
26 Dziewiętnasty na Mallotego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
27 Dwudziesty na Elijata, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
28 Dwudziesty i pierwszy na Hotyra, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
29 Dwudziesty i wtóry na Gieddaltego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
30 Dwudziesty i trzeci na Machazyjota, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
31 Dwudziesty i czwarty na Romantyjesera, na synów jego i na braci jego dwanaście.
O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

< I Kronik 25 >