< I Kronik 24 >

1 A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Makundi vya kazi kulingana na uzao wa Aroni yalikuwa haya: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
2 Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao kufa. Walikuwa hawana watoto, kwahiyo Eleazari na Ithamari walitumika kama makuhani.
3 I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
Daudi pamoja na Zadoki, uzao wa Eleazari, na Ahimeleki, uzao wa Ithamari, waliwagawanya katika makundi yao ya kazi kama makuhani.
4 I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
Kulikuwa na wanaume viongozi zaidi kati ya uzao wa Eleazari kuliko kati ya uzao wa Ithamari, kwahiyo waligawanya uzao wa Eleazari katika makundi kumi na sita. Walifanya hivyo na viongozi wa ukoo na uzao wa Ithamari. Magawanyo haya yalikuwa nane kwa idadi, sambamba na koo zao.
5 A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
Waliwagawanya bila upendeleo kwa kura, kwa kuwa walikuwa waamuzi watakatifu na waamuzi wa Mungu, kutoka pande zote uzao wa Eleazari na uzao wa Ithamari.
6 A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
Shemaia mwana wa Nethaneli mwandishi, Mlawi, aliandika majina yao mbele ya mfalme, muamuzi, kuhani Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa makuhani na familia za Walawi. Ukoo mmoja ulichaguliwa kwa kura kutoka uzao wa Eleazari, na kisha uliofata utachaguliwa kutoka uzao wa Ithhamari.
7 I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Kura ya kwanza ilienda kwa Yehoiaribu, ya pili kwa Yedaia,
8 Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
ya tatu kwa Harimu, ya nne kwa Seorimu,
9 Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
ya tano kwa Malikija, ya sita kwa Mijamini,
10 Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
ya saba kwa Hakozi, ya nane kwa Abija,
11 Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
ya tisa kwa Yeshua, ya kumi kwa Shekania,
12 Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
ya kumi na moja kwa Eliashibu, ya kumi na mbili kwa Yakimu,
13 Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
ya kumi na tatu kwa Hupa, ya kumi na nne kwa Yesheheabu,
14 Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
ya kumi na tano kwa Biliga, ya kumi na sita kwa Imma,
15 Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
ya kumi na saba kwa Heziri, ya kumi na nane kwa Hapizezi,
16 Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
ya kumi na tisa kwa Pethaia, ya ishirini kwa Yehezikeli,
17 Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
ya ishirini na moja kwa Yakini, ya ishirini na mbili kwa Gamuli,
18 Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
ya ishirini na tatu kwa Delaia, na ya ishirini na nne kwa Maazia.
19 Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
Hii ilikuwa taratibu ya utumishi wao, walipo kuja kwenye nyumba ya Yahweh, wakifuata utaratibu waliopewa na Aruni babu yao, kama Yahweh, Mungu wa Israeli, alivyo waagiza.
20 A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
Hawa walikuwa Walawi waliobakia: Wana wa Amiramu, Shebueli; wana wa Shebaeli, Yedeia.
21 Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
Wana wa Rehabia: wana wa Rehabia, Ishia kiongozi.
22 Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
Wa Waizari, Shelomothi; mwana wa Shelomothi, Yahathi.
23 A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
Wana wa Hebroni: Yeria kiongozi, Amaria wapili, Yahazieli watatu, na Yekameamu wanne.
24 Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
Wana wa uzao wa Uzieli ulimjumuisha Mika. Uzao wa Mika ulimjumuisha Shamiri.
25 Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
Kaka wa Mika alikuwa Ishia. Wana wa Ishia akijumuishwa Zakaria.
26 Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
Wana na Merari: Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia, Beno.
27 Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
Wana wa Merari: Yaazia, Beno, Shohamu, Zakuri, na Ibrri.
28 Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
Wana wa Mahili: eleazari, ambaye alikuwa hana wana.
29 Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
Wana wa Kishi: Yerameli
30 A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
wana wa Mushi: Mahli, Eda, na yerimothi. Walikuwa walawi, walio orodheshwa na familia zao.
31 I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
Wanaume hawa ambao walikuwa vichwa katika nyumba za baba zao na kila wadogo zao, walipiga kura katika uwepo wa Mfalme Daudi, na Zadoki na Ahimeleki, pamoja na viongozi wa familia wa makuhani na Walawi. Walirusha kura kama uzao wa Aroni walivyofanya.

< I Kronik 24 >