< I Kronik 24 >
1 A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
2 Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
3 I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
4 I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
5 A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
6 A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
7 I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
8 Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
9 Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
10 Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
11 Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
12 Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
13 Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
14 Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
15 Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
16 Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
17 Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
18 Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
19 Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
20 A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
21 Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
22 Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
23 A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
24 Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
25 Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
26 Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
27 Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
28 Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
29 Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
30 A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
31 I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.