< I Kronik 24 >
1 A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
3 I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
4 I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
5 A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
6 A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
7 I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
10 Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
14 Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
16 Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
20 A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
21 Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
22 Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
23 A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
24 Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
25 Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
26 Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
27 Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
28 Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
29 Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
30 A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
31 I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.