< I Kronik 24 >
1 A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
3 I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
4 I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
5 A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
6 A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
7 I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
8 Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
9 Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
10 Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
11 Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
12 Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
13 Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
14 Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
15 Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
16 Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
17 Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
18 Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
19 Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
20 A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
21 Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
22 Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
23 A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
24 Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
25 Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
26 Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
27 Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
28 Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
29 Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
Et le fils de Cis, Jéraméel.
30 A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
31 I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.