< I Kronik 24 >
1 A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
2 Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
3 I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
4 I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
5 A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
6 A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
7 I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
8 Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
9 Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
10 Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
Le septième Cos, le huitième Abias,
11 Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
12 Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
13 Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
14 Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
15 Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
16 Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
17 Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
18 Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
19 Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
20 A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
21 Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
Le chef des fils de Raabia:
22 Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
23 A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
24 Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
25 Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
26 Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
27 Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
28 Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
29 Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
Jeraméel, issu des fils de Cis,
30 A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
31 I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.