< I Kronik 24 >
1 A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
David, Sadoc, de la descendance d'Eléazar, et Achimélech, de la descendance d'Ithamar, répartirent les fils d'Aaron par classes selon leur service.
4 I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
On trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d'Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d'Ithamar, huit chefs de famille.
5 A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d'Eléazar que parmi les fils d'Ithamar.
6 A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d'Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
7 I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
8 Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
9 Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
10 Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
le septième à Accos, le huitième à Abia,
11 Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
12 Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
13 Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
14 Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
15 Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
16 Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
17 Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
18 Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
19 Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu'ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu'ils avaient reçu par l'organe d'Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d'Israël.
20 A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
Voici les chefs du reste des lévites: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
21 Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
22 Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
23 A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
Fils d'Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
24 Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
Fils d'Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
25 Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
26 Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
Fils de Mérari: Moholi et Musi.
27 Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
28 Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
De Moholi: Eléazar, qui n'eut point de fils;
29 Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
30 A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
31 I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.